众所周知,日语中有很多汉字,有些跟中文是一样的,有些是繁体字,也有些写法与中文有很大区别。比如「咲」字,其实是“笑”的异体字,「駅」是“驿”字,「円」是「圓」的简体字。还有一些字是汉语里完全没有,由日本人自己创造出来的,被称为“和制汉字”或“国字”。
和制汉字的数量不多,大概有150个左右,但大部分都是不常用的。比如我们看下面这张图,是不是觉得这些字都很陌生呢?
但也有一些和制汉字是很常见的,它们多出现在人名、地名之中,对我们中国人来说也不陌生。今天小编就带大家来看看八大常见的和制汉字,不知你们都见过吗?
峠(とうげ)
这个字非常形象,山的上坡和下坡的交汇处,也就是山口、山岭的意思,也用来比喻事物的全盛期或者难关、关键处,比如:
あの選手は今がとうげだ。那个运动员现在是全盛期。
另外,「峠を越える」表示越过最危险的时期,或者表示全盛期已过。
日语里还有一个跟它很像的字「鞐」(こはぜ),它是搭扣的意思,也就是搭住日本式短布袜、绑腿等的爪形物件。
辻(つじ)
这个字是十字路口的意思,也指往来行人较多的道路,它也常出现在人名中。另外,日语中还有「辷」这个字,大家猜猜它的意思吧!这个字读作「すべる」,其实就是「滑る」(滑)的另一种写法,是不是有一种“嗖的一下滑倒了”的感觉。
榊(さかき)
这个词顾名思义是“神木”,它本是指种植在神社常绿树木,后专门代指一种叫做杨桐的树木,因为它的枝叶经常用于神道仪式中。这个字也常用于日本人的姓氏。
働(はたらく)
这个字可以念作「どう」或者「はたらく」,我们常见的是后一种读法。它也非常形象——“一个人在劳动”,也就是“工作、劳动”或者“起作用”的意思,可以说是日语中最常用的动词之一了。
込(こむ)
这个字读作「こむ」,一般作动词用,表示“拥挤”或“进入”或者表示动作的程度深。
躾(しつけ)
这个词是“管教、训练、教育”的意思,也写作「仕付け」,大概让人亲身接受教育,他就会变成一个身心美好的人的意思吧。
凪(なぎ)
最近有一部日剧叫做《风平浪静的闲暇》,女主角的名字就叫做「凪」,就是“风平浪静”的意思,“风+止”,很形象吧?日语中与“风”有关的国字还有「凩」和「颪」,大家能猜猜它们的意思吗?
「凩」读作「こがらし」,指的是秋冬之交刮的寒风,汉字也可以写作「木枯し」,看起来就很冷呢。而「颪」读作「おろし」,指的是从山上吹下来的风。
最后再说一个我们更熟悉的和制汉字——「腺」,对,就是前列腺、甲状腺那个腺字。它本来不是中国的汉字,而是日本人在翻译西方医学术语时创造出来的哦!
大家还知道哪些常见的和制汉字呢,欢迎告诉小编哦!