新上海人必須知道的上海話(第一集)

1,槍勢 例句:儂老有槍勢的。混槍勢 槍勢濃。原為英文chance音譯意為機會,機遇。舊上海多用於桌球房的專用詞,漢語解釋:尋找機會,現代上海專指在社會上的處世能力。

2,搶羹飯 例:儂嘠急回去搶羹飯。是指主人為出席殯儀者準備的便筵,同時主人為示寬宏允許未邀請的遊民和窮鄰居進食由於人多菜少,所以他們吃飯稱"搶"現在形容吃相難看飢不擇食,形容做事迫不及待的樣子。

3,賣野人頭 例:儂是在賣野人頭啊 指商業上弄虛作假或日常生活中故弄玄虛的行騙行為。早在十九世紀未上海通商,有個別猶太人將西洋人體模型加以改進,五官能張閉自如,訛稱這是他們捕到的野人頭,只要付幾分就可觀看,後被揭穿看者大呼上當,於是賣野人頭作為弄虛作假,故弄玄虛的代名詞沿用至今。

4,連襠碼子 例:儂跟伊是連襠碼子。指結夥行騙的團伙及成員。

5,曲辮子 又曲辮子舊時指初來大城市對城市規矩不熟的人。葉聖陶寫的《多收了三五斗》中寫下,鄉下曲辮子!夾著一支水室的手按在算盤珠上,鄙夷不屑的眼光從眼鏡上邊射出來。上海人常以豬玀罵鄉下人,豬的尾巴短而細,還經常曲成圓。故隱叫作曲辯子,初用來罵初來上海的鄉下人,後成為罵人話相當於"死人",詞義與"翹辯子"

6,老克拉 又稱作克拉斯,是英文class、英文意為等級,階級.中文音譯,一般指舊上海上層社會的人和精通上層生活的人,"這東西很克拉"意為東西上品,也為精通某行業規矩行情,精於其道之人一般為年長者,又作老懂經,老狄克,老俠客等其義相近.

如果大家喜歡我會再寫下去,望多關注。


分享到:


相關文章: