青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?

青春有你2總決賽昨晚迎來收官,最終成團的9人有你心儀的小姐姐嗎?

不少優秀的小姐姐未能成功出道,比如金子涵、乃萬等,都成了大家心中的“意難平”。

今天,汪仔就來為大家分享一下關於“意難平”的相關英文知識吧~

青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?

01

“意難平”的出處

出自於《紅樓夢》第五回,原句是“嘆人間,美中不足今方信。縱然是齊眉舉案,到底意難平”。意難平的意思主要是形容自己內心放不下且不甘心的遺憾之情。

青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?


關於“遺憾”的英文單詞

regret

v. 懊悔;遺憾;為…抱歉;為…惋惜

I regret that I am unacquainted with the place.

很遺憾我對這地方不熟悉。

lament

n. 悲痛;傷心;悲悼;遺憾;抱怨

There were constant laments about the conditions of employment.

經常有人抱怨就業狀況。

sorry

adj. 難過的;可憐的;對不起;對…感到同情;感到遺憾

I'm sorry if I was a bit brusque.

如果我表現得有些唐突的話我很抱歉。


02

“意難平”的相關翻譯

關於“意難平”的翻譯,汪仔先和大家一起來欣賞下《紅樓夢》中這段原句的翻譯:

青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?

縱然是齊眉舉案,到底意難平

Even a pair thought well-matched. May find disappointment. 楊憲益、戴乃迭 譯

Granted that they lift the bowl to the level of their eyebrows. After all,their minds are hard to tranquilize. B.S. Bonsall 譯

That a couple may be bound by the ties of wedlock for life. But that after all their hearts are not easy to lull into contentment. H.Bencraft Joly 譯

重點單詞釋義

well-matched adj. 和諧的;配合得很好的;相配的

tranquilize v. 使鎮靜;使安靜

wedlock n. 已婚狀態

lull v. 使安靜;平息

contentment n. 滿意;滿足


03

“意難平”如何翻譯

someone still cannot reconcile to sth.

根據牛津詞典的釋義,reconcile 有一個含義是

make someone accept (a disagreeable or unwelcome thing)

即“使甘心於”。因此“意難平”可以翻譯為someone still cannot reconcile to something,強調的是對結果、事情的不甘心。

青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?

- END -

英語俚語中,有一個短語“blessing in disguise”,翻譯成中文是“因禍得福”,也就是我們常說的“塞翁失馬,焉知非福”。

無論你喜歡的小姐姐是否成功出道,無論我們有多少“意難平”,相信一切都是最好的安排。

最後,讓我們一起繼續加油吧,用努力,創造最好的結果!

青你2總決賽結束,為何大家只想say“意難平”?

不用打字,一拍就懂!更自然更流暢更專業,會“說人話”的翻譯,就在搜狗翻譯~關注狗子,每日學地道英語知識~


分享到:


相關文章: