“復工”用英語怎麼說?千萬別直譯成 work again!

壓抑了國人長時間的疫情在慢慢遠去,多個地區清零,全國很多行業也都復工了,陰霾不斷散去,陽光逐漸燦爛,今天一起和皮卡丘學學“復工”英語怎麼說?

01、"復工"英文怎麼說?

關於復工,Chinadaily是這樣描述的

get back to表示:回到

回到工作崗位上去,也就是“復工”,而CNN在關於“復工”的文章中這樣寫道:

China is slowly getting back to work on Monday after the deadly coronavirus outbreak forced many parts of the country to extend the Lunar New Year holiday by more than a week. But it's still far from business as usual in the world's second-largest economy.

翻譯:週一,中國各地慢慢復工。這場疫情讓中國很多地方把春節假期延遲了超過1周。但對這個世界第二大經濟體而言,想完全恢復正常,還遙遙無期。

PS:文章裡也同樣用get back to 來表達“復工”

②復工也可以用resume work

劍橋詞典裡對resume [rɪˈzjuːm] 是這樣解釋的:If an activity resumes, or if you resume it, it starts again after a pause.

表示中斷之後,重新開始,表達"復工"的意思

例句:

We resumed working after the holiday.

我們節日過後復工了。

經過了有史以來最長的春節假期,很多人甚至開始懷念“朝九晚五”的工作

02、"朝九晚五"英文怎麼說?

"朝九晚五" 英文直接說:nine-to-five

例句:

She didn't like working nine-to-five, so she quitted her job and started to travel.

她不喜歡朝九晚五地工作,所以她辭職開始了旅行。

朝九晚五的工作 :a nine-to-five job

例句:

I can go to gym after work if I have a nine-to-five job.

如果我有份朝九晚五的工作,就能下班去健身啦。

03、at work和in work的區別

at work更多的表示你當下的狀態:正在工作

表示I'm working

例句:

A: Pikachu, shouldn't you be at work?

皮卡丘,你不是應該在上班嗎?

B: I'm at work right now.

我現在就在工作。

in work 表達的意思就是to have a job,有工作,非失業

如果你說I'm in work,它強調的意思是I have a job. 我有一份工作。

例句:

He was always in work, right from the day he left school.

他從離開學校的那一天起就一直在工作。

04、“good works”不是“幹得好”

good work有“幹得好”的意思,但加了s之後,good works跟“工作”就沒有關係了

good works是指能幫助到他人的 “慈善行為;善舉”

例句:

They had dedicated their lives to prayer and good works.

他們將終生祈禱和行善。

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。