上合組織峰會、高考、燃油附加費、共享護士丨熱詞榜(6.2-8)

一週新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY新一期熱詞榜發榜啦!

本週的新聞熱詞有:

1.'上合組織峰會'即將開幕

2.00後考生迎來'高考'首秀

3.多航線復證'燃油附加費'

4.我國興起'共享護士'服務

上合組織峰會

Shanghai Cooperation Organization summit

上合组织峰会、高考、燃油附加费、共享护士丨热词榜(6.2-8)

President Xi Jinping will chair the 18th Shanghai Cooperation Organization summit to be held in Qingdao, Shandong province on June 9-10, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi announced. Leaders of SCO member states and observer states, as well as chiefs of relevant international organizations will attend the summit.

國務委員兼外交部長王毅宣佈,上海合作組織成員國元首理事會第十八次會議將於本月9日至10日在山東省青島市舉行。國家主席習近平將主持會議並舉行相關活動。上海合作組織成員國、觀察員國領導人和有關國際組織負責人將應邀與會。

➤ 王毅表示,青島峰會是上海合作組織(Shanghai Cooperation Organization,SCO)擴員後召開的首次峰會,也是中國今年第二場重大主場外交活動。屆時,習近平主席將同上海合作組織其他7個成員國、4個觀察員國領導人,以及聯合國等國際組織和機構負責人一道,共商合作大計。

➤ 習近平主席將為各方來賓舉行歡迎宴會,共同觀看燈光焰火藝術表演,並將先後主持小範圍和大範圍會談,就上海合作組織發展現狀和前景(the current and future development of the SCO)、新形勢下各領域合作(cooperation in all areas under the new situation),以及重大國際和地區問題(major international and regional issues)同大家深入交換意見,同其他成員國領導人共同簽署並發表青島宣言(Qingdao Declaration),批准10餘份安全、經濟、人文等領域合作文件(a dozen agreements on security and economic cooperation, and people-to-people exchanges)。

➤ 對於上海合作組織,你知道多少呢?來看我們給大家的科普。

[相關詞彙]

國際合作平臺 international cooperation platform

區域貿易 regional trade

互聯互通 connectivity

產能合作 production capacity cooperation

戰略伙伴關係 strategic partnership

高考

national college entrance exam

上合组织峰会、高考、燃油附加费、共享护士丨热词榜(6.2-8)

The national college entrance exam, known in Chinese as gaokao, - a make-or-break opportunity for Chinese students - started on Thursday, with a surge in test takers this year due to the "baby boom" at the start of the millennium.

高考7日拉開大幕,這項考試對我國考生來說是一次決定成敗的機會,由於千禧年出現嬰兒潮,今年參加高考的考生人數大幅增加。

➤ 今年約有975萬考生參加考試(sit for the exam),比去年增加了35萬人,是8年來高考人數最多的一年(the highest number in eight years)。高考通常會考兩天(generally last two days),對於我國大多數高中生來說,高考堪稱最重要的時刻(the most important moment),因為他們的高考分數將在很大程度上決定他們能否上大學,上哪所大學(their scores largely decide whether they can go to college and which college they can attend),甚至可能決定他們未來的職業前景(determine their future career prospects)。

➤儘管如此,調查顯示,超過半數受訪00後(post-2000s generation)並不認同"高考改變命運"的說法。門戶網站(portal website)新浪近日進行的調查顯示,對00後來說,高考並非通向美好未來的唯一途徑(the national college entrance exam is not the only route to a promising future)。他們認為,高考只是豐富人生經歷的一次機會(an opportunity to enrich life experiences),不必上升到"改變命運(life-changing)"的高度。"一考定終生"行不通了,00後有更多的出路和發展機會。

➤調查數據顯示,超過25%的受訪00後除了參加普通高考,還嘗試通過海外求學(pursue degrees overseas)、參加自主招生入學考試(attend independent college admission tests)、報考藝術專業(apply for art majors)等途徑上大學。00後成長於互聯網時代,他們的視野更開闊,個性更獨立,超過1/4的考生已有明確的大學或專業目標(have a clear picture for which university or majors they wanted to apply for),61.8%準備自己決定高考志願。

[相關詞彙]

模擬考試 practice tests

畢業班 senior/graduating class

考試作弊 exam cheating

錄取分數線 enrollment mark

高校擴招 enrollment expansion of colleges

重點大學 key universities

燃油附加費

fuel surcharge

上合组织峰会、高考、燃油附加费、共享护士丨热词榜(6.2-8)

Chinese air carriers announced on Monday the resumption of a fuel surcharge on domestic routes starting June 5.

4日,國內多家航空公司均宣佈自本月5日起恢復徵收國內航線燃油附加費。

➤ 自5日起,國航(Air China)、東航、海航、上航、春秋航空(Spring Airlines)、深圳航空、西部航空(West Air)、奧凱航空等多家航空公司正式恢復徵收國內航線的燃油附加費(fuel surcharge)。上述航空公司已在官網上發佈了調整國內航線燃油附加費的通知。

➤通知顯示,5日(出票日期/旅行日期)起,800公里(含)以下及800公里以上航線每人收取燃油附加費10元(charge an additional 10 yuan for each adult ticket on routes both shorter and longer than 800 km)。

➤ 一名航空公司內部人員(airline company insider)稱,復徵燃油附加費的主要原因是國際油價高企(high international oil prices),以及航空公司成本增加(airlines' increasing costs)。

➤ 2015年2月燃油附加費停止徵收(the end of fuel surcharges)後,國家發改委和民航總局曾規定,將收取民航國內航線旅客運輸燃油附加依據的航空煤油基礎價格(base price of aviation kerosene for civil airlines),由當時每噸4140元提高到每噸5000元,即國內航空煤油綜合採購成本超過每噸5000元時,航空公司可收取燃油附加費(when the jet fuel price surpasses 5,000 yuan per ton, airlines could levy a new surcharge)。

[相關詞彙]

機場稅 airport tax

國際原油價格 world crude oil prices

價格形成機制 pricing mechanism

油品升級 petrol quality upgrade

共享護士

nurse sharing

上合组织峰会、高考、燃油附加费、共享护士丨热词榜(6.2-8)

With featured services like "nurse sharing", it is said to benefit medical professionals who are often underpaid, and bypass non-urgent hospital visits for patients. This is especially the case among the aging population, those with chronic diseases and people in need of care after being discharged from the hospital.

➤ 近期,不少app都推出了"醫護到家"、"護士到家"等服務。山東、福建等地悄然興起"共享護士(nurse sharing)"醫療模式。

➤ 共享護士是分享經濟(sharing economy)大潮中的一個新成員,操作方式與其他共享類服務app相似,也是線上預約(make appointment online),線下服務(offer service offline)。需要護理和服務的患者在平臺登記註冊並上傳用藥處方後根據需求下單,另一邊註冊並通過審核的護士搶單或者由系統派單。

➤ 共享護士提供的服務包括上門打針輸液(injection and intravenous fluids)、靜脈採血(blood draw)、外科傷口換藥(wound dressing change)、灌腸(coloclysis)、吸痰導尿(aspiration of sputum and urethral catheterization)、鼻飼(nasal feeding)護理及指導等10多項內容。

➤ 普查報告(census report)顯示,中國目前有2.22億60歲以上人口,其中很多都患有慢性病。共享護士這樣的居家在線服務(home-care online services)能夠滿足患者和護士兩方面的需求。據《齊魯晚報》報道,截至目前,中國提供類似服務的app約有20個。

➤ 不過業內人士表示,目前護士上門的行業標準缺乏、風險規避制度尚無,對護士及患者而言都沒有保障。行業准入標準和法律監管亟待跟進,以保障新醫療模式健康發展。《工人日報》報道稱,醫患糾紛(medical disputes between doctors and patients)、個人安全及服務提供者的資質(qualifications of providers)等潛在問題都尚待跟進。

[相關詞彙]

上門服務 door-to-door service

居家護理 home-based health care

醫療糾紛 medical dispute

醫保 medical insurance

醫事服務費 medical service fee

實習生:董朱易

訂閱CHINADAILY雙語手機報

Text "CD" to 10658000.

Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.

發短信CD到10658000

訂閱CHINADAILY手機報

週一至週五每日兩期,5元/月

客服短信:106580007835(免信息費)

合作郵箱:[email protected]


分享到:


相關文章: