為什麼ant man翻譯成蟻人?

演說改變命運

為什麼antman翻譯成蟻人?這是個很有意思的問題,我們不如先看看其他英雄的翻譯。

1、superman 超人

這是我最喜歡的一版超人,《超人歸來》這一版本,演員後來變成了原子俠……回到正題。如果直譯的話,就是超級男人,一個威武霸氣的英雄叫這個名字就不覺得傻嗎?而且超級男人是個形容詞吧!是多有男子氣概才會叫超級男人啊!鋼鐵直男嗎?

2、Iron Man 鋼鐵俠

說到鋼鐵俠,相信大家都認識,Iron Man這一詞直譯是鋼鐵男人……

鋼鐵男人?鬼能想到一個富二代,一個天才會用這個名字。一般人只能想到死侍裡的鋼力士吧!鋼力士是這個樣子的……


來自鋼鐵男人的注視……

3、thanos 滅霸

說完英雄,我們來說說反派滅霸,滅霸的名字是thanos,部分版本甚至直接用薩諾斯,thanos到底是啥意思呢?

emmm……又是一個死亡,大家就連滅霸的單戀對象死亡和死亡女神海拉都分不清楚,你還想要多一個死亡嗎?你是不是想吃響指?

所以現在你明白為什麼用蟻人作為翻譯嗎?首先是好聽,然後要與其他角色明確的區分開來……但是又要有他的特點展現出來。


分享到:


相關文章: