徐崢引領「叔圈101」C位出道爭奪戰,出道用英文怎麼說?

徐崢引領“叔圈101”C位出道爭奪戰,出道用英文怎麼說?

《創造101》剛剛落下帷幕,網友就腦洞大開,開啟了“叔圈101”公開賽:山爭哥哥徐崢、三水哥哥黃渤 ,三石哥哥黃磊 ,雨田哥哥孫紅雷 ,還有吳秀波 、張國立 、張涵予 、陳建斌、張嘉譯、潘粵明、陳道明、何炅、雷佳音……

不僅網友投票如火如荼,連正主都親自下場爭搶C位出道機會,著實讓C位和出道等詞又持續火了一把,早在張韶涵芭莎慈善夜時我們就已經寫過C位,今天就來看看出道的英文。

雖然在偶像滿天飛的現在,出道早已不是陌生詞彙,但估計很少人知道它的真正意思。

出道是源於法語詞彙debut,本意是“初次登場,處女秀”,後來debut也用作英文詞彙。最開始,出道只是對歌手的專用詞彙,在日本音樂界,加入演藝圈只算是入行,“出道”則以正式發行CD為標準,韓國的歌手出道時也會同步發行歌曲等。甚至許多藝人或團體在出道前已經演過電視劇,有自己的歌曲,並開過演唱會。

除了debut,也可以用the start of one's career或make a first public appearance來表示,但相對而言,debut更準確。

叔圈101,你覺得誰能C位出道?


分享到:


相關文章: