《老友記》經典台詞:3個你誤解多年的英文用語

《老友記》是速成英語路上必不可少的好夥伴,裡面有太多內容可以好好挖掘,幫助你不知不覺提高英語水平。今天就來帶大家看看《老友記》中出現的3個你可能誤解了許多年的英文用語。

《老友記》經典臺詞:3個你誤解多年的英文用語

經典美劇《老友記 Friends》,又稱“六人行”

| Hello

相信許多人都覺得自己非常熟悉這個詞。但是你知道麼,這個詞除了打招呼以外,還有一個很重要的用法,就是表示“你在逗我麼?”《老友記》中的一句很地道的臺詞是 Hello? Were we at the same table? 其中的Hello就表示疑問,有點類似 Are you serious? 的用法。整句臺詞的大概意思是“有沒有搞錯?你確定我們在說一件事情麼?”

《老友記》經典臺詞:3個你誤解多年的英文用語

《老友記》經典角色,Ross 羅斯

| I'm with you.

With是英語中很常用的詞,與之相關的詞組非常多。With通常表示的是伴隨狀態,表示時間和空間上是“一起”的,也可以表示做一件事情的方式。但是這句話 I'm with you ,並不是表示我在你身邊,而是表示我同意你說的,或者表示我和你統一戰線。

《老友記》經典臺詞:3個你誤解多年的英文用語

Six as One. 六個人,一個家。

| I'm all yours!

Jason Marz的經典歌曲《I'm yours》讓大家知道了“我屬於你”的英文說法。但是當中間加入了一個all,變成了 I'm all yours 的時候,就不再帶有“屬於”的含義了。 I'm all yours 的意思是“我全聽你的”。一般用在表示把決定權交給別人的時候,或者變成 I'm all yours now ,表示從現在開始我的注意力都給你,讓對方可以開始表達自己想法。

這三個用法,你都學會了嗎?


分享到:


相關文章: