本集句子及短語整理請查收!
注:今天的單詞分享比較多哦~
![臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第一季第24集](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
1.Here os little Ben nodding off.
這(張照片)是小本在打瞌睡呢。
nod off 譯為“打瞌睡,打盹”
e.g I often nod off for a little while in the sofa after lunch.
午飯後我都會在沙發上小睡一會兒。
![臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第一季第24集](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
2.It's fertility study.
生育研究。
在“開口說英語”模塊我們學過一個單詞:
fertile adj.肥沃的;能生育的
在這裡——
fertility n.豐產,多產;繁殖力
3.That must've cost him a fortune.
一定花了他不少的錢。
fortune 可數名詞
n.大筆錢,大量財產;運氣;命運
這個單詞有趣的地方在於,我第一眼看到它,讀出來時候用的竟然是英式發音…
fortune [英] [ˈfɔːtʃuːn]/[美] [ˈfɔrtʃən]
這個句子可簡單改寫為:
He must spent a lot money for it.
4.Please tell me you're only donating your time.
拜託告訴我你只是貢獻時間。
很顯然,大家對於喬伊參與生育研究很不贊成,而喬伊在乎的是,他有兩週不能…
donate [美] [ˈdoʊˌneɪt]
v.貢獻,捐獻
5.It's not that big a deal.
那沒什麼大不了的。
純屬複習!
“a deal” 這裡引申為“了不得的事”,“that big”表強調“那麼大的”。
也可以簡單改寫為:It's not a big deal.
6.How are things going with you two?
你們倆進展如何?
進展不錯,但喬伊苦於無法開葷。
這個句子其實沒什麼特別,就是會在《老友記》中經常經常經常看到而已…
7.Crystal duck.
水晶鴨。
羅斯暗戀瑞秋一季這種事兒,中午還是錢德勒說破的…
crystal n.晶體;水晶玻璃;晶瑩的
單詞分解:
cry v.哭泣,流淚
-stal 單詞後綴,譯為“放置,擺放”
8.Don't give me that deep freeze.
別給我臉色看。
①deep adj.深的,極度的
“開口說英語”模塊我們講到了一個單詞:
deeply adv.深深地,深切地,極度地
e.g I do mind. I mind deeply.
我介意,我非常介意。
②freeze n.凍結;冰凍期;嚴寒期
陌生女人因為“瑞秋”這個陌生名字,冷著臉、僵硬地站著並瞪著自己的丈夫,這個時候,我們用“Don't give me that deep freeze.”
嚴格來說,可以譯為“說話!別這麼盯著我!”更好一些。
9.Are you attracted to me?
你對我有感覺嗎?
attract v.吸引;誘惑;激起
attract to sb. 譯為“吸引到某人”
attract sb. to do sth. 譯為“吸引某人做某事”
扒扒溜~下期再見!
閱讀更多 扒兒 的文章