他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害

他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,比莫言還厲害

最近幾年,魯迅的文章在我們的課本中已經慢慢在減少。但是不得不承認,他在文學中的地位,他的文章依舊影響著許多人,除去的文章內容,更多的是他的精神,他的愛國情懷。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


魯迅是我國新文學的奠基人,他的文學造詣深厚,遣詞用句雖然說不太講究,但是筆觸犀利,影響了中國一代作家,就像曾經獲得諾貝爾文學獎的莫言,都曾經講,魯迅的文章可模仿,卻無法超越。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


不僅是在中國國內,魯迅的文章在整個東南亞都有很深的印象,魯迅的文章不僅被譯成了日文,甚至還被譯為盲文,足以見得見到魯迅,文章的影響深刻。但是從魯迅以後,中國的文學,在日本的讀者市場一直表現得十分蕭條。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


甚至連2012年莫言獲得諾貝爾文學獎時的著作都沒有在日本引起大的水花,要知道當年跟莫言競爭獎項的是日本最具影響力的作家春上村樹。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


我國的著名作家餘華曾經研究過為何日本讀者不喜歡中國文學,發現日本對外國的文學整體有排斥現象,因為日本雖然經歷過戰爭,但是在戰爭後,不僅僅是經濟,在文學文化的方面都是遙遙領先,恢復的很快,所以對其他國家的文學,隱隱有一種蔑視的感覺。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


所以在近代文學中中國這麼多作家,除了魯迅,很少再有人能引起日本文壇的主意,當然是中國作家閻連科的出現,打破了這一局面。

他的長篇小說丁莊夢在日本一經上線,就被搶購一空,在日本文壇引起強烈的反響,甚至還被翻譯成日文的盲文,據說在日本被翻譯成日文盲文的外國作品是很少見的,閻連科的作品在日本可以跟聖經相比。


他是繼魯迅之後第二個被日本高度關注的作家,網友:比莫言厲害


究其原因,還是因為他的作品在荒誕和現實中保持一種巧妙的平衡,以一種巧妙的力度,執筆於吾心,透過肉體,深可見骨。文化是一個國家的軟實力,如果文化崛起,思想就會順著文化的路徑流入各國,於無聲處默默影響。


分享到:


相關文章: