show a leg≠露大腿!那是什么意思?

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

如果有任何幼儿英语、小学英语、初中英语的问题,

都可以给我留言,24小时之内肯定回复,你的关注和转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

学英语,最大的陷阱就是,每一个单词都认识,放一起,如果按照字面意思来翻译,多半就会出错!比如,show a leg,如果你翻译成"露大腿",那就大错特错了!

NO.1

show a leg

≠露大腿

=起床


例句:

Come on , you lazy bones, show a leg!

快起床了,你个懒猪!

show a leg≠露大腿!那是什么意思?

show a leg≠露大腿!那是什么意思?

show a leg≠露大腿!那是什么意思?



NO.2

pull your leg

≠拖你的腿

=开玩笑(哄骗)


例句:

Is it really your car or are you pulling my leg?

这真是你的汽车,还是你在骗我?


NO.3

have legs

≠有腿

=经久不衰的


例句:

The business has legs.

这家企业有很强的生命力。


NO.4

break a leg

≠打断腿

=祝你好运


例句:

So, break a leg. I'll be in the front row.

祝你演出成功!我会坐在最前排。

show a leg≠露大腿!那是什么意思?

show a leg≠露大腿!那是什么意思?

show a leg≠露大腿!那是什么意思?



分享到:


相關文章: