壓力很大時,我們可能會誇張的說"好崩潰",那麼它用英語如何表達呢?
e.g. Under a lot of pressure, he is almost falling apart.
譯:承受很多的壓力,他快要崩潰了。
fall apart原意是指事物破碎、瓦解,進一步可以表達人情感上、精神上的崩潰。
另外,還可以用breakdown這個單詞。它可以表示關係上的破裂,如婚姻破裂,marriage breakdown,還可以表達精神上的崩潰。
e.g. She suffered a breakdown after her divorce.
譯:她離婚後經受過一次精神崩潰。
以上就是今天的內容,歡迎相互學習與交流!
閱讀更多 地呱英語筆記 的文章