托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個「1573國際詩歌獎」獎盃

他的詩充滿精神世界的冬日意象,卻給每個孤寂的心靈送去了溫暖;他努力成為一名世界公民,但他充滿家國情懷和人性光芒的詩篇卻深深植根於自己的祖國。他,就是與切斯特瓦·米沃什、約瑟夫·布羅茨基並稱“東歐文學三傑”的立陶宛詩人托馬斯·溫茨洛瓦。

10月17日,國際詩酒文化大會第二屆中國酒城·瀘州老窖文化藝術週期間,托馬斯·溫茨洛瓦在來自世界十餘個國家的近百位詩人的共同見證下,捧起了首個“1573國際詩歌獎”獎盃,成為國際詩酒文化大會歷史性的一幕。

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​作為“布羅茨基詩群”最後一位在世的詩人,同時也是“當今歐洲最偉大的詩人之一”,溫茨洛瓦的詩歌造詣融翻譯和寫作兩部分,他的代表性詩集《語言的符號》《冬日對話》《樞紐》等,都是世界詩壇上璀璨的代表。活動現場,著名詩人、中國作協副主席、書記處書記吉狄馬加和瀘州老窖股份有限公司黨委副書記、常務副總經理王洪波共同為其頒獎。

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​“溫茨洛瓦的詩歌寫作採用古典主義的形式,同時充滿了現代寓意和靈魂意識。他的詩深沉,冷峻,憂傷,基調幽暗,但字裡行間卻有著鮮明的精神抱負和心靈力度。”吉狄馬加感嘆道:“托馬斯·溫茨洛瓦是一位享有世界聲譽的傑出詩人。他直面現實,關注當下,將詩歌當作抵禦黑暗、追求光明的最後武器。歷史感、命運感和道德感,像幾個難解難分的主旋律,不斷地在他的詩歌中迴盪。他始終將個人經驗融入祖國命運和人類境遇,並站在世界的高度,通過詩歌,發出自己獨特的動人心魄的聲音。”

在頒獎禮上致獲獎辭時,81歲的托馬斯·溫茨洛瓦使用了自己的母語——鏗鏘有力的立陶宛語。他說,“我的祖國很小,但她的文化卻很獨特豐富。”

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​“無論是作為散文家還是抒情詩人,我都擁護人的自由發展,擁護普遍監視的取締,擁護良心的法則和人道主義的法則,這些法則的締造者既有西方思想家,也有始自孔子和老子的東方思想家。”托馬斯·溫茨洛瓦表達了對中國以及中國文學的喜愛:“我與中國的關係就有些像李白對敬亭山的態度:儘管存在各種差異,我們一直在相互凝視——‘相看兩不厭’”。

“1573國際詩歌獎”是瀘州老窖依託自身深厚的文化底蘊,立足國際視野,創新設立的國內首個以酒名為獎項名稱的詩歌獎。“1573國際詩歌獎”面向全球最有影響力的詩人,每年評選一次,致力於打造成為具有全球影響力的詩歌獎項。首個“1573國際詩歌獎”頒發給托馬斯·溫茨洛瓦實至名歸,也體現出“1573國際詩歌獎”立志塑造全球影響力的決心。

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​頒獎儀式後,“托馬斯•溫茨洛瓦和他的朋友們”詩歌之夜朗誦會接力舉行。溫茨洛瓦上臺用立陶宛語朗誦了他的作品《托馬斯·溫茨洛瓦的詩》。

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​著名詩人、中國作協副主席、書記處書記吉狄馬加,著名詩人、評論家,《詩刊》副主編李少君,新加坡著名英文詩人愛德溫·圖姆博,詩人、翻譯家、《世界文學》主編高興,首都師範大學教授、博導、翻譯家、中國俄羅斯文學研究會會長劉文飛等激情飽滿地登臺,用自己的母語朗誦詩歌,共同展現詩歌這一全球語言的魅力。

詩歌,讓托馬斯·溫茨洛瓦和他的朋友們與瀘州這座因酒而興的城市結緣;而穿越數個世紀的濃香美酒瀘州老窖,則完成了中國文化與世界的對話。

托馬斯·溫茨洛瓦捧起首個“1573國際詩歌獎”獎盃

​作為國際詩酒文化大會的主要承辦方,瀘州老窖主動肩負起促進中外詩酒文化交流碰撞、弘揚中華優秀傳統文化的使命。瀘州老窖把中國的酒文化與文學藝術、傳統民俗進行有機結合、總結提煉,再用全世界聽得到、聽得懂、喜歡聽的語言去講述,讓中國故事更加溫暖、更加親近、更加生動。


分享到:


相關文章: