民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

遊戲漢化自它的產生以來,一直是國內眾多遊戲玩家所關注的焦點。在中國,由於區域文化形態的不同,遊戲被視為洪水猛獸,使得遊戲在中國的發展相當緩慢甚至處於停滯不前的狀態,再加上D版在中國的泛濫從而導致電子遊戲在國內的發展舉步維艱,更不用說中文遊戲了。然而中文作為我們玩家的母語,能夠玩到中文的遊戲,能夠真正看懂、玩懂遊戲,是國內玩家最大的心願。

所以,國內湧現出一批高人,自發的組織起來將經典遊戲漢化,讓不懂日語的玩家終於能夠淋漓酣暢的玩一次心中的經典,不用象以前那樣拿著攻略玩遊戲。這些漢化小組都是義務的而非盈利的,他們漢化的動力是興趣,是對遊戲的愛。在這種趨勢下,就有了商業與非商業及官方的漢化遊戲出現。在玩中文化遊戲的同時,有多少人能知道漢化的歷史?我接觸最多的是非商業的漢化,而商業的漢化我瞭解的也就那幾個,所以,我就來為大家揭開這些漢化歷史的神秘面紗吧……

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

D版FC老黃卡

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

大部分80後童年都接觸過紅白機(FC翻版)

煙山坦克,民間商業漢化的開端

90年代初期,遊戲機作為新興的電子娛樂產品在中國大地上開始流行。因此出現了一批以經營遊戲軟件為生的公司。其中福州煙山公司就是其中的較為著名的一家,他們製作了以《煙山坦克》為代表的在原版基礎上進行修改後的漢化遊戲。

但因銷售問題,93年福州煙山公司停止了漢化遊戲轉向經營遊戲機以及軟件周邊去了。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

《煙山坦克》正面

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

原版 BATTLE CITY 卡帶

早期《電子遊戲軟件》的前身是以一個名為“先鋒卡通”的工作室起步的。也就是幾個志同道合的人組成的公司,一開始主要的產品就是進行遊戲的漢化,然後光靠遊戲看漢化這點東西根本不能有什麼大的突破。

就在這時候,團隊成員提議是否應該開辦一個專門介紹遊戲的雜誌,於是就衍生出《GAME集中營》。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

GAME集中營 (電子軟件前身)

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

先鋒卡通所漢化的2款遊戲

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

先鋒卡通 所漢化的賭神 包裝盒以及卡帶

先鋒卡通所漢化的2款遊戲,網上現在關於這兩盤卡代的圖片資料已經很少了,好不容易搜到一張(圖片轉自TGFC)。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

據說是後面的優化版

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

新時代的D商自己搞的卡帶版

純引用@KONAMI上海 的原話

“正式版賭神”是一個不存在的概念,只是新時代的D商自己搞的卡帶版,盜用的是後來修正的版本。

因為修正是微博用戶 @KONAMI上海 做的,“擲骰戰士”這個也是他起的名字,不止一次看到這張圖被當成是原版賭神的卡,原因我可能是人云亦云的緣故吧,只能提醒各位不要上了新時代D商的當。

另外,雖然沒有可信資料,先鋒發佈的賭神應該是初版就為一個四合一遊戲,利用了卡帶空餘的空間塞了坦克導彈之類的遊戲,後來的都是開機就進入賭神,這也應該能作為一個判斷條件?”

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

微博用戶 @KONAMI上海 修正的 賭神 版本

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

踏著前人的足跡,寨廠繼續漢化的擴張

外星科技

1993年外星科技公司成立,它是一個從漢化FC遊戲發展起家的商業漢化組織,其原創作遊戲有:《聖火徽章》、《拿破崙》、《綠野仙蹤》、《西天取經》,尤其是《西天取經》,銷售量高達12萬盤。不過其主要作品大多是漢化過的日版遊戲,比如《龍珠英雄》、《最終幻想》等等。

除了原創和漢化,外星科技還移植了一些遊戲,其中最出名的就是《外星戰士》了。這個遊戲的原型就是SEGA公司在MD平臺上推出的《夢幻之星4》,外星科技將它縮水後移植到FC上,其效果可以說是當時大陸最好的RPG遊戲了。

可以說,沒有外星科技,就不會玩到那麼多的中文遊戲。儘管該公司經營理念比較特別,但是依然對中國遊戲產業作出了不可磨滅的貢獻的一個團體。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

《聖火徽章》(就是《火焰紋章外傳》)

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

《火焰紋章 外傳》 fc 正版卡封面

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

《拿破崙》

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

《拿破崙》正版卡封面

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

綠野仙蹤其實不是個漢化遊戲 應該說是個抄襲始祖

南晶科技

深圳市南晶科技有限公司成立於2001年,他們的產業鏈其實與外星科技高度重合,也是漢化一些遊戲起家的公司,但是重點卻是研發一些山寨遊戲,這裡就不細介紹了。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

南晶科技走的已經不是漢化的道路了

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

南晶科技走的已經不是漢化的道路了

民間無償漢化的開始

直到2000年9月左右,一款PS遊戲《寄生前夜》才在中文電視遊戲缺乏的大家面前出現。

這就是中國第一款非官方非商業的漢化遊戲,他的漢化作者就是施珂昱。估計知道的人不多,不過提起《惡魔城》就不會陌生了吧。

其實施珂昱前輩算是漢化界的開山鼻祖了,雖然參加工作了但是也不忘記漢化,是個人漢化中的佼佼者,本人和施前輩有過接觸,就是在漢化 DS 平臺最新一作的 ARPG 遊戲《惡魔城 廢墟肖像》(迷宮的畫廊日版)漢化,接觸下來,感覺施前輩是個非常認真有耐心的人,做事嚴謹。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

網絡的普及催生了民間遊戲漢化的萌芽

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

對話

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

之後,當GBA在國內開始空前流行起來的時候,漢化遊戲也進入了百花繚亂的繁盛時期,國內湧現出了一批又一批的漢化隊伍:

《火焰紋章》系列漢化組——狼組

國內資格最老的電視遊戲漢化小組我敢說非狼組莫屬了。狼組成立於2000年,是國內最早的漢化組織,有成員11人以上。他們主要漢化SFC作品,主打作品是“《火焰紋章》系列”,並完美漢化了SFC平臺的《火焰紋章 紋章之迷》及《火焰紋章 多拉基亞776》(資料:2001年10月狼組放出第一款ROM漢化遊戲補丁多拉基亞776),2005年完美漢化了GBA平臺的3作火焰之紋章。2008年7月03日 《聖戰的系譜》完全漢化版發佈。《蒼炎軌跡》是和3DM合作漢化;《火焰紋章 曉之女神》為TGBUS漢化期間本來是火花漢化的;NDS兩款復刻(初代),以及3DS《覺醒》《IF》等均為ACG漢化。直到3DS上的火焰紋章 另一位英雄王為官方漢化。

只為《夢幻之星4》而生——夢組

夢組是繼狼組之後成立的第二個漢化小組,而與狼組不同的是,這個小組只是為了漢化《夢幻之星4》而成立。但夢組不僅僅是漢化了《夢4》,在漢化《夢4》之前,為了克服技術、人員的分配與組織,夢組先後漢化了MD平臺上的遊戲《雀偵物語》與《魂鬥羅》。有了先前漢化的基礎,夢組成功的漢化了《夢4》,從這三個遊戲的完整漢化,可以看出夢組在組織性、技術性和漢化的效率都十分的高,可以說是一個非常成功的漢化小組,唯一不足的就是生命週期太短,猶如曇花一現。

MM是領隊——天使漢化小組

國內眾多漢化小組中,唯一由女性帶領的團隊。該小組也是狼組成立後不久成立的,組長是Angel Poon,還是香港人哦。小組的第一個作品是SFC平臺上的《釣魚太郎》(資料:2002年2月Angel_poon發佈SFC遊戲《釣魚太郎》的中文補丁),之後一直在研究《足球小將V》,由於翻譯與技術上原因,這個遊戲到現在也沒有漢化補丁出現。到後來轉為研究GBA平臺的遊戲漢化,再加上成員不斷的增加,先後發佈了GBA平臺的《電梯大戰》、《快打旋風one》、《超級躲避球》、《奇奇怪界》、《究極截拳道》,MD平臺的《光之繼承者》和FC平臺的《東風》。

天使組在之前雖然只有《釣魚太郎》一個作品,但是由Angel Poon編寫的漢化教材在當時是不可多得的好東東,許多漢化者也是看過她的教材才開始了自己的漢化生涯。另外,曾經的成員Unkonw GB也算是SFC平臺的破解老手,幫過不少漢化小組的忙,包括夢組、勇組在內,所以天使漢化小組在漢化界也有著舉足輕重的地位。

撞車

由於漢化遊戲屬於“個人”行為,所以難免會有多個小組共同展開一款遊戲的漢化工程。就如同一部動畫或者日劇,會有多個字幕組同時進行翻譯。人們常常把這種情況稱為“撞車”。然而誰又能反對無私的漢化小組們去完成他們喜愛的遊戲的中文化工程?筆者認為,漢化組應該做出有自己風格漢化作品,以高品質的漢化向遊戲的製作人員致敬,而不避諱有其他小組“撞車”。

民間電視遊戲漢化的歷史:漢化組物語(上篇)

深惡痛絕的漢化撞車

中篇將重點講述NDS和PSP時代的漢化界的格局,以及生態壞境,文字很長,敬請期待,有補充的朋友可以私信我進行補充,謝謝​​​​​。


分享到:


相關文章: