弄璋之喜和弄瓦之喜是什麼意思?有什麼歷史典故?

春華秋實170805024


歡迎來到熊二讀史,一起來讀中國傳統文化。(本文約700字,閱讀需時2分)

中華文化博大精深,其中一個最重要的表現就是各種典故。

如果不熟悉這些典故,還真是聽不懂那些所謂的文化人在講什麼。

這就是孔子所謂的:“不讀詩,無以言”。

孔子像

在孔子所在的春秋時期,《詩經》就是當時最大的典故集,這裡面的一套套典故,是要在諸侯各國的外交場合用的,因此對於當時的讀書人來說,想要出人頭地,還真是要熟讀《詩經》。

當時的書少,讀幾本書就可以了。現在書這麼多,想當個文化人也真是不容易。

弄璋之喜”和“弄瓦之”就是兩個祝賀用語。

用於祝賀人喜得貴子,就用“弄璋之喜”。

祝賀人喜得千金,就可以用“弄瓦之喜”。

那如果人生個龍鳳胎,一男一女,可怎麼說呢?

彆著急,看下圖:

為什麼要搞這些瓦啊璋啊之類的來祝賀小孩出生呢?

這就要說到典故了。

這兩個典故,都出自《詩經·小雅·斯干》這一篇。這一篇是一首祝福詞,祝賀周朝一個貴族宮室落成之喜,不僅描述了宮殿的位置,修築過程,還生動的展望了未來的生活,其中文尾最為重要的就是對主人子孫興旺,福祚永長的祝福。

“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。……乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”

大意就是:祝福你生個兒子,如果生了兒子,就放在床上,讓其穿上美麗的衣服,給他玩玉璋,希望他長大後能成國之棟才。祝福你生個女兒,如果生了女兒,就讓她在地上玩耍,給她穿上小花衣,給她陶製的紡錘做為玩具。

上圖這玩意就是玉璋

”就是玉璋,是古代的一種禮器,代表著國家權力。讓男孩子玩玉璋,表達了對孩子長大後成棟樑之才的美好願望。

紡錘

”可不是屋頂的瓦,而是指陶製的紡錘,因為材料也是和瓦一樣的陶器,所以叫”。紡錘是紡織用具,讓女孩子玩這個,表達了對女子長大後成為心靈手巧的美女子的美好祝福。

戰國陶紡錘

這是《詩經》這部詩歌總集中的著名篇章,故而影響是十分深遠的,弄璋之喜和弄瓦之喜這兩個詞就是出自這裡,並流傳至今的。

其實典故的作用也是很大的,有時候一句話很難說清的事情,幾個字的典故就可以了,如“紙上談兵”、“朝秦暮楚”、“退避三舍”等,其實這些都是用悠久的歷史故事,凝練出一個固定的意思,讓後人用著很是方便呢。

更多歷史類原創精彩內容,歡迎右上角關注@熊二讀史。


歷史寶藏


很多古文用字都是有特定意義的,不是今天的簡單望文生義。

《詩經·小雅·斯干》中:乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。 乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。

這段講生孩子的,如果是男孩子就放在床上,給他玉璋玩,長大了能當大官。如果是女孩子就放在地上,給她陶紡綞玩,長大了就是勤勞家務好能手。

璋,是上古玉質禮器之一,半圭為璋,外形像玉圭的一半。“以赤璋禮南方”、“璋以皮”。瓦,不是蓋房子的瓦片,而是紡綞。




從最原始的寓意上,沒有明顯的褒貶,只是體現了男女之間的社會分工的差異。男主外,應該建功立業。女主內,做個賢妻良母,學會針織女紅。床上與地上,也是天地陰陽的象徵。

近現代“弄璋之喜、弄瓦之喜”被俗語話,人們直白的理解為美玉和磚瓦之間的價值差別。以諷刺重男輕女。


古代並沒有計劃生育,無論富有還是貧窮,都是努力多生,講求兒女雙全、子孫滿堂。重視生兒子,首先是血脈傳承,因是父系社會。對於普通人家,男子還是勞動力。

《小雅·斯干》前一句:大人佔之:維熊維羆,男子之祥;維虺維蛇,女子之祥。即是從夢來解讀生男生女。夢到熊一類的,生男孩,夢到蛇一類的,生女孩。


幾葦渡


首先給大家猜一個謎語——弄璋之喜(打一字)

謎底您一定想不到——甥。

再猜一個:弄瓦之喜(打字一)

謎底——姓!

為什麼要把生男孩叫做“弄璋之喜”,而又把生女孩叫做“弄瓦之喜”呢?

“弄璋到底是什麼”

在這兩個成語裡,弄璋之喜的“璋”和弄瓦之喜的“瓦”都各自有含義。

比如“弄璋”,它出自《詩經·小雅·斯干》:“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。”

大致意思就是說生了男孩,要讓他穿著衣裳在床上,拿些璋一類的玉器給他玩,希望他以後品德高潔,大有所成。

這“璋”,在《說文》裡有解釋:“璋,剡上為圭,半圭為璋”,

孔穎達在《正義》裡也寫到:“圭璋特者,圭璋,玉中之貴也。”大致意思就是說它是玉器的一種,應該是一種很漂亮的玉,它從縱向分成兩半,形狀像半個圭。(如下圖)

古代以玉比作君子,所以生了男娃,習慣性的就將其與“玩玉”結合起來,也象徵著家人對他的美好祝福,希望他以後也如君子一般。

同時,在古代能佩戴圭璋的人都是王侯將相,也有希望孩子能飛黃騰達之意。

“弄瓦又是什麼呢”

關於弄瓦之喜,古人一般將其比喻為家裡得了女孩,那這瓦片是不是不值錢的意思呢?

很多人估計都會這麼理解,但“弄瓦”在古時卻是另一種理解。

這“瓦”也出自《詩經·小雅·斯干》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”

瓦,在這裡指的是紡車上的一個零件,所以生了女孩,讓她玩玩紡車上的這個零件,實際上是希望她以後能好好學針織女紅,勤儉持家。

當然,璋和瓦至少在價值上都有著很大的差距,這是古代禮教社會重男輕女思想的體現,就像魯迅先生批判的那樣:“生個兒子,便當作寶貝,放在床上,給他穿上好衣裳,手裡拿塊玉(璋)玩玩;生個女兒,便只能丟在地上,給她一片瓦(紡磚)弄弄。”

其實不論男孩還是女孩都挺好的,現在男女比例嚴重失調的社會,男孩多,女孩少,有好多男孩應該是會一輩子做單身狗的吧?!你會是嗎?


宮殿君


在古代,“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”是賀人生育時常用的恭維詞。


璋、瓦之稱,最早見於《詩經·小雅·斯干》。這是一首祝賀貴族興修宮室的頌詩,詩中有兩段分別寫道:

乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。

前一段是說:蓋好了這棟新的宮室,如果生下男孩要給他睡在床上,穿著衣裳,給他玉璋玩弄。聽他那響亮的哭聲,將來一定有出息,地位尊貴。起碼是諸侯,說不定還能穿上天子輝煌之服。

後一段則說:蓋好了這棟新的宮室,如果生下女孩,就讓她躺在地上,裹著襁褓,玩著陶紡輪。這女孩長大後是一個幹家務的好能手,既不讓父母生氣,又善事夫家,被人讚許為從不惹是非的賢妻良母。

可見,“弄璋”、“弄瓦”在兩千多年前的周代,已作為生男生女的代稱,生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。


璋是好的玉石,為玉質;瓦是紡車上的零件,為陶製,兩者質地截然不同。璋為禮器,瓦(紡輪)為工具,使用者的身份也完全不一樣。男孩弄璋、女孩弄瓦,凸顯了古代社會的男尊女卑。


不過,在當時重男輕女乃天經地義的事情,所以,“弄璋”祝生男,固喜;“弄瓦”祝生女,也都認可,完全符合當時歷史背景下人們的一般心態,無可非議。

因此,不管是弄璋之喜,還是弄瓦之喜,都是表示人們對新生孩兒的美好祝願。

至於今日出現在一些人的筆下或言談中,特為人家生男生女賀以此詞,攀附文雅,恰恰是拾了被新時代唾棄的衣缽。古人言語,有其精華,也有糟粕。“弄璋”、“弄瓦”,重男輕女,非其精華。生男之家,主人聽了,要是懂得其辭含義,無非一笑,倒是生女之家,心裡不是滋味,還怪賀者搞些什麼名堂。

引經據典,表達心意,用得合適,自然會添加情趣;用之不當,則恰反初衷,聽者頗為尷尬,說者也不會自在。特別是不明其意,亂用其詞,還會鬧出笑話。唐代宰相李林甫,亂用古典,就鬧出“弄麞”的笑話。

《舊唐書》就記載了這樣一件事:

唐朝時期,太常少卿姜度生了一個孩子,不學無術的林甫親手書寫:“聞有弄麞之慶”,客人看了都大笑不已。

“弄璋”寫成“弄麞”,前者為貴器,後者為獸物,兩者風馬牛不相及。位至宰相,出此錯誤,可見這是一位不學無術的宰相。

原來“弄璋”“弄瓦”是古代男尊女卑思想的產物,這讓現代把女孩當作小棉襖的父母情何以堪。其實父母們不必太較真,“弄璋”也好、“弄瓦”也罷,都是大喜,都值得慶賀。

有書君語:對此問題你有什麼不同的見解呢?歡迎在下方留言評論,別忘給有書君點個贊哦~關注有書君,私信回覆句子,有書君送你一句特別的話!


有書共讀


應該是“含璋弄瓦”,因為古時候對“生男曰弄璋,生女曰弄瓦。”


所謂“弄璋之喜”指代生男孩,“弄瓦之喜”則是女孩子。這是漢族民間對新出生的孩子一種喜慶習俗稱呼。

“弄璋之喜中的“璋”,是一種玉器,或一些寶貴的物品,如果家裡生了男孩就把璋給他玩,以寄託尊貴美好的寓意。

“弄瓦之喜”中的瓦,是古代紡線用的紡車上的一種零件,而不是蓋房屋用的那種瓦片;送瓦是希望女孩長大後能夠紡紗織布,心靈手巧,多做女紅。

其實,“弄璋”、“弄瓦”是出自《 詩經--小雅》:

一,“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。”

二,“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”

並且。還有,“寢床弄璋”與“寢地弄瓦”的說詞,有人認為是這兩個詞彙的主要意思是:祝福男貴女賢。

給男孩玩一塊好玉,以示他將來能作君子成大器;給女孩玩紡線用的陶錘,以示她將來溫和賢惠,相夫教子,料理家務。


但也有人認為,生男孩放在床上玩玉器等寶貴的物品,生女孩放在地上玩一些做針線活紙類的物品。實在是子些重男輕女的思想再作怪!

想想:剛出生的男孩可以放在床上玩玉,而剛出生的女孩卻要放在地上做針線活,還真是有點男尊女卑的意思哈!


超能博士


弄璋和弄瓦這兩個典故是出自《詩經.小雅.斯干》原文如下:

乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。

這一段的意思是:如果生下一個男孩,就將他放在宮殿的床上,給他穿上漂亮的衣裳,給他玉璋玩耍,聽到他響亮的哭聲,以後一定地位尊貴,穿上紅色的蔽膝,成為未來的君王或者諸侯。如果生下一個女孩,就把她放到宮殿的地面上,給她穿上襁褓,給她陶製的紡綞玩耍,她不會招惹是非沒有邪僻,認真管理好家務事宜,知道禮法能讓父母安心。

璋,是指玉器,形狀像半個圭,在古代用於朝聘、祭祀,發喪等,扁平狀,一端有孔,瓦也不是瓦片,而是女工用的紡錘。

在古代的確是男尊女卑的,除了唐朝比較開放外,其實在多數情況下,除了特別富裕的家庭,一般女孩很少有機會讀書的,接觸到最多的還是女紅,而紡錘則是女紅重要的工具,璋也不是一個普通的玉器,他是一種瑞信,是有天子賜予諸侯的。

所以不能直接把弄璋和弄瓦理解為玉佩和瓦片,而是玉璋和紡錘,也許在今天看來是有些的重男輕女思想,但是其實在男尊女卑的封建時期,弄璋之喜和弄瓦之喜,這只是簡單的代表著對新生兒不論男孩還是女孩,對他們未來的一些美好祝願而已。


玄坤


弄璋之喜,弄瓦之喜。實則就是某某家裡生下孩子啦,街坊,親戚,鄰居去恭賀。帶彩紙,上書弄璋之喜!這是生下男孩。生下女孩,就不這麼講究啦。

璋,也叫圭。一種玉器。有一種紅銅做成的,類似小盾牌,面上鍍了一層金萡,上書弄璋之喜。

瓦,是紡錘,紡車上的一件器物。小時候,見奶奶的紡車上就有此物件。

一般在有頭面的官宦之家,孩子在滿月時,大宴賓客。此時就有賓客送喜帳,上書弄璋之喜。有的送那種做好的類似盾牌樣子的,上面鎸刻著吉祥句子。有特殊的親人,送玉,也叫璋。有的送銀鎖,銀手環,銀腳環之類的,這一般是姥爺,姥姥送。

此風俗,起於周代,(詩經。小詩,斯干)裡,就有記載。這是一首頌詩,祝賀貴族興修宮室。

乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無議,唯酒食是議,無父母治罹。

從詩句中就看出了重男輕女之弊端,生男睡床上,玩弄玉,聽響亮的哭聲。預祝將來一定地位尊貴,有可能穿上帝王之服。(朱芾斯皇,室家君王)

而生女就不一樣了,就把她撂在地上,裹著襁褓,給她個瓦去玩(紡錘)。這樣將來是操持家務的好手,也是一位賢妻良母,給夫家長臉。(無非無議,唯酒食是議,無父母治罹)

生男生女皆一樣,都是母親的痛。男女現在倒過來了,生女孩的,老倆口和太爺的的,吃香的,喝辣的。穿凌鑼裹綢緞。而男孩家庭,早早就考慮,是建房還是買房。提前攢夠買車,彩禮錢。老倆口省吃儉用,辛苦打工,供養孩子成才。不寫啦!搬磚去!



用戶5894663192


關於“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”,古代有一則趣事。唐代宰相李林甫,自無學術,援文用典,常鬧笑話。


《舊唐書》就記載了一件事:太常少卿姜度,林甫舅子,度妻誕子,林甫手書慶之曰:“聞有弄麞之慶。”客視之掩口。


“弄璋”寫成“弄麞”,前者為貴器,後者為獸物,兩者風馬牛不相及。位至宰相,出此錯誤,不能不說是天下奇聞。


《舊唐書》特為記下這一小段以示後人。唐後,每有人在詩文中,往往以“弄麞之慶”譏刺李林甫,或藉以諷議淺學之輩。


“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”在古代是祝詞,只能用於祝賀別人喜得龍子鳳女。


“弄璋之喜”是祝賀別人生育男孩兒,相對的,“弄瓦之喜”是祝賀別人喜得女孩兒。


“弄璋之喜”中的“璋”指的是上圓下方的玉器,整個叫圭,半個叫璋。


古人用“弄璋之喜”來祝賀主人家,希望主人的兒子能夠用有像美玉一樣美好的君子之德。


“弄瓦之喜”中的“瓦”並不是“瓦片”的意思,在這裡,“瓦”指的是陶製的紡錘。


中國古代男耕女織,古人對女孩子的期望並不是飽讀詩書,而是能夠相夫教子,女紅能夠做得出眾。


所以,“弄瓦之喜”是希望主人家的女孩兒將來能夠心靈手巧,女紅能夠做得出類拔萃。


既然這句祝辭由來已久,那麼它出自何方?說起來,這兩個祝辭可謂是源遠流長。“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”出自《詩經·小雅·斯干》。


詩中有兩段分別寫道:乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。



乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。


《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,按內容可以分為“風”、“雅”、“頌”三部分。“雅”是指周朝王畿的正聲雅樂。


以上節選的詩句是描寫王宮興修宮室的祝辭,想象了主人喜得龍子鳳女後的美好祝福。


荒海拾書


在古代祝賀人家生了男孩則為“弄璋之喜”,祝賀別家生了女孩兒則為“弄瓦之喜”

這兩句話出自《詩經》中的一首詩,《小雅,斯干》。這首詩本是祝賀興建房屋之意,在其中兩句話後來變成弄璋之喜和弄瓦之喜

乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋......

乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦......

弄璋之喜中的“璋”是一種玉器,如果家裡生了男孩就把璋給他玩,寄託美好的寓意。

弄瓦之喜中的瓦,不是瓦片的意思,而是古代紡車上的一種零件,送瓦,是希望女孩長大後能夠心靈手巧。

不過現在要這麼說,要麼別人一點兒聽不懂,要麼就嘲諷你在拽文。


一點點歷史



💐💐《說文》:【剡上為圭,半圭為璋。禮六幣:圭以馬,璋以皮,壁以帛,琮以錦,琥以繡,璜以黼。
💐💐古禮把生男孩稱為弄璋之喜生女兒稱作弄瓦之喜;皆以形象而取其義,文化內涵蘊於其中,其中閃爍著中國人民智慧之光,中華文化淵源流長,外國語言較之漢語所不能及也。💐💐


分享到:


相關文章: