廢除漢字幾十年後,現在的韓國人是怎麼看待“漢字”的?

希希50909


這個問題有意思喲。正好前段時間碰到幾個韓國來的學生,還跟他們聊過這個話題。當然,我韓語水平菜得很,基本不會說,只學過幾天韓文字母的拼讀,簡單的單詞能讀一下而已。跟韓國學生交流,我們只能用很蹩腳的英語硬著頭皮上了,因為我說的漢語他們也聽不太懂。


1947年韓國出版的《東亞日報》,可以看到漢字還是主流,韓文字母只是點綴


韓國古代的典籍都是用漢字的寫的,《高麗史》、《朝鮮王朝實錄》這些史書就不說了,完全是典雅的文言文,不但今天的韓國人看不懂,就是中國人,如果沒有經過高中以上的語文的文言文的訓練,也還是看不懂的。韓國人 還寫有大量的漢文古詩和古典散文,留下無數的用漢字寫的“詩文集”。韓國古代的漢字文學創作是非常可觀的。韓國人放棄漢字還不到五十年吧,1970年代韓國開始在中小學停止漢字教學,禁止漢字的運用,採用純韓文拼音字母來書寫韓語。


韓國的漢詩總集《箕雅》收錄的韓國詩人李奎報的詩。上面的絕句、律詩不比中國人寫得差。


但是歷史上漢字跟韓國文化的聯繫實在太緊密了,他們自己跟我說的是,現代韓語中仍然有35%的詞彙是直接來源於漢字,就是漢字的韓語拼音(Roughly 35% of words, actually used by contemporary Koreans, have their roots in Hanja.)。比如“漢字”這個單詞本身,韓語叫做“한자”(hanja),其實就是“漢字”這兩個字的中古漢語讀音。


所以有幾個韓國學生認為,如果會漢字,對於學習韓語很有用處,但也不是必需的,不會漢字也不影響學韓語,只是會了學起來更方便一些(I can tell you that learning Hanja is helpful, but definitely not necessary. )。有個學生說得很好,他說漢字對於韓語就像拉丁語對於英語一樣,你要是知道了拉丁語,記英語單詞的時候可以有助理解這個詞本意,知道了漢字,看韓語單詞就更有助於你瞭解它背後的意思(many of the Korean vocabularies has its roots in Hanja, so in a way it is a lot like what latin is to English. You will get whole new appreciation for words if you know the roots, and knowing Hanja will let you do that. )。


還有韓國學生認為,“漢字”今天在韓語中是一種比較高級的存在,日常生活中韓國人已經完全用不到漢字了,漢字對他們來說,也非常的陌生了,並且也沒有什麼必要,日常生活的韓語交流是不需要漢字進行輔助的,關鍵是學漢字太難了,但是如果你要寫或者讀高級的文章,如學術論文、科技文章之類的,就必需學點漢字,學點漢字,對於高級的文章的閱讀和寫作,非常有用,因為韓語是拼音文字,知道了漢字,有助於理解拼音文字表面上的那個讀音在背後的真正意義( if you are going to read anything high-level, e.g., medicine, law, business, it's probably going to be useful. But if all you are going to read/listen to is conversational Korean, you probably do not need it. )。



不過由於近幾年來,有些韓國人覺得漢字還是很重要的,網上經常冒出一些所謂的恢復漢字使用的呼聲,而中國人最熱衷於報道此類的新聞,上面這個是2012年時某網站上報道的,標題大意是說89%韓國國民都贊成在小學階段學習漢字。標題看起來嚇死人,但這個仔細看他的內容,其實是個標題黨,這個新聞只不過是“韓國全國漢語教師聯合會”(전국한자교육추진총연합회)搞的一個集體簽名活動而已。


總的來說,漢字對於現在的韓國人來說基本無感,但可以拿來“裝”高級。


只愛潘多拉


很多韓國的年紀稍大的人還是認識不少漢字的,也能寫一手不錯的繁體字,但已經失去了實用性。

韓國獨立後,有相當一段時間還是處於漢諺混用,隨後,從朴正熙時代開始,韓國逐漸開始了漸進式的去漢字化,朴正熙強制規定從1970年起,公文中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。

後來,雖然因為不方便,也放鬆了這項政策,要求學生們在中學時代要學習1800個基礎漢字,在教科書裡也可以把漢字加入(括號內)使用,以解決表意不清的問題。

從上世紀末期開始,漢字逐漸就從韓國的報紙上消失了,所以現在很多韓國年輕人甚至連1980年代的報紙也看不懂,因為很多文章都是漢諺混用的,直到最近一些年,為了解決錯解問題,把在容易產生歧義的韓文語句插入括號,放入相應幫助理解的漢字。

韓文是表音文字,它能讀,但無法表意,每一個字,能應對的漢字很多,比如가這個字,翻譯過來就可以對應 家、假、價、佳、嫁等等,장這個字可對應張、長、章、丈、獎等漢字。

即使韓字組成了詞語,也帶來很多歧義問題,需要通過上下文的語境來大致判定,比如이상這個詞,你可以翻譯成“以上”,也可以說成“異常”等等。

在這個時候,就需要在文字後面加個括號,放入相對應的漢字進行輔助性理解,當然,韓國人多多少少都學過一些漢字,大致能看懂。

隨著中國經濟不斷髮展,韓國人的工作和生活多多少少都和中國有些關係,這相應也催生了漢字熱潮,也逐漸成為年輕人找工作時的一個必要硬件之一,所以,很多韓國年輕人都需要拼命學漢語,考個漢語級別證書,這對他們在就業競爭時很有優勢。

總而言之,在現實生活裡,除了讀書看報之類,不懂漢字會有那麼一點點潛在的不方便之外,正常情況下,對韓國人日常生活並沒什麼影響,這種影響更多地體現在涉華業務的工作、研究歷史的、搞法律的等需要很懂漢字的門類。

漢字在韓國的熱度,就相當於漢字在一些西方國家一樣,主要基於和中國的經濟、文化的交流需要。


雲中史記


普通韓國人對待漢字存在明顯的世代差異。

六零七零和八零後的知識分子大多熟悉漢字甚至能跟中國人日本人直接漢字交流。在他們眼裡漢字本來就是半島文化的一部分。而除了知識分子之外,這個世代的其他群眾普遍沒受過良好教育所以不認識漢字~所以為啥韓國政府在使用漢字的問題上有那麼多糾結你就明白了,兩邊人的選票都要照顧……🙃

朴正熙時代韓國去漢字達到高潮,九十年代基本初步完成。而至於韓國為什麼這麼民族主義去漢字……漢字純粹是躺槍,日本人的鍋。

繼續說世代。九零,零零這個世代是生在系統化去漢字的韓國,所以他們對漢字的態度則更加複雜。我總結出了幾個關鍵詞:

難,複雜,外國字,屈辱過去,某些專業必須要學,有文化,高端,裝B,受過良好教育,懂的人好厲害……

另:韓國文史醫法界學生必須要學漢字,不然自己專業的文獻大量看不懂。所以他們從業時也必須要通過韓國本國的漢字能力考試。


辰玄機


韓國出於虛無的民族自尊心廢棄了使用漢字,最受傷的是他們自己。中國人中有人會覺得他們背叛了漢文化,對此心存芥蒂。其實從另外的角度看,這是他們自己給自己找麻煩,和中國毫不相干,甚至對中國是一種好事。試想,一個拋棄了自己文化中最重要部分的國家和民族,自然缺乏發展的後勁,長遠來說,會限制他們發展,中國少了一個威脅未嘗不是好事。拋棄傳統文化的害處從近年來一些現象中可以看出來。比如:年輕人輕信一些所謂專家關於韓國曆史研究的成果,因為大部分人看不懂歷史文獻,只能看別人篩選後的譯本,很快,中華文化的很多有價值的東西就會從韓國文化中消失;還有,韓國總統不得善終的怪圈,深層次的原因,就是韓國割裂了漢文化價值體系後道德教育的滑坡的一個後果,這種社會整體的價值觀混亂的影響還在持續,必然對韓國社會造成深遠的影響。目前看,韓國只有西化這條路可走,但東西方文化的差異優惠造成很多問題。這就是強行割裂歷史和文化造成的。可以說是人為的災難。雖然暫時還看不到嚴重而明顯的後果,但長遠看來,韓國已經走上了一條通向消亡的斷頭路。歷史上,少數民族總是在與強勢民族的融合中得於永生,就像中國歷史上的契丹、夏、蒙古、滿等民族,有的已經消失,有的已經融合到漢族文化中,中華民族不斷在融合中發展,形成了今天的中國,民族之間基本只剩下血統意義上的差異,從文化上已經無差別。但韓國則不同,以人為的方式強行割裂,在文化體系上的分道揚鑣,必然在不久的將來影響到政治,經濟等等方面。

未來不可能精確預測,但這樣的人為割裂中韓聯繫,個人認為對韓國自己來說是一種文化災難。中國可以無感,甚至樂見其衰落,在未來某個時間,才能以拯救者的角色再次將其一舉收服。


貓頭鷹km


我一直強調,其實古代東亞地區,應該叫大中華朝貢體系國家,到了近現代,它分裂了,體系內的國家都繼承它的一部分遺產,只不過中國繼承了最大的一塊而已。日本,韓國,越南等,也繼承了一部分。所以,漢字也是這遺產的一部分,繼續使用沒什麼丟人的。韓國人太敏感、自卑了,小題大做。現代漢語那麼大量的日本漢字詞語,比如政治,經濟等等,我們也沒有任何不適。


backorifice


哎,想說明自己的老祖宗牛逼,自己傻逼麼?棒子從前舔老祖宗是因為老祖宗牛逼,現在不舔了只能證明自己變傻逼了。還一天天的問這些蠢問題,不反思下麼?


二流殺手zh


韓國廢漢字廢了更好,漢字釋義非常精準,形象直觀的表達方式更是人類歷史上最偉大的發明創造!這種文字只能紮根於中國!外國人根本不可能理解漢字的精髓!所以與其讓外國人糟蹋漢字不如讓他們自己廢除掉好!只有漢字才能讓中華民族在人類歷史上起起伏伏而永遠不會消亡!只有漢字才能寄託整個中華民族的偉大復興!


坐看南山風起雲湧


古朝鮮只有上流人士才使用尊貴的漢字,平民使用韓文,姓氏名誰還得用漢字表明身份。如詩如畫的漢字是有靈魂的,凝聚著地球最大的族群,漢族。


糊塗嶺人


應該禁止南朝鮮人用漢字,因為他們是下等人,根本不配用高貴的漢字。


莫干山路的莫希幹人


這不是很好嗎?每年清明,7月15還能香燭錢。為毛?都找不到祖宗了還擺個屁啊


分享到:


相關文章: