CSM:序言B,论赞歌创作之要旨

在上一篇推送里,我们大致了解了《圣母玛利亚歌曲集》的创作时代、作者、内容和版本,并在文章的最后,进入了第一篇序言《赞颂卡斯蒂利亚国王》。这一篇序言被研究者称为序言A,或者Cantiga A,主要称赞了卡斯蒂利亚国王“智者”阿方索十世( Alfonso X El Sabio, 1221- 1284)。

CSM:序言B,论赞歌创作之要旨

阿方索十世,El Escorial, T.I.6, fol.65r

此外,《圣母玛利亚歌曲集》共有两篇序言,在今天的文章中,我们将要看到的是序言B,即Cantiga B:《论赞歌创作之要旨》

CSM:序言B,论赞歌创作之要旨

Cantiga B, Escorial, Ms T.I.1, fol 9v.


《论赞歌创作之要旨》[1]

这是圣母赞歌集的序言,关于赞歌创作技艺的要旨。

I

因为赞歌创作是需要大悟性的艺术,所以从事者必具备此素质和决断,才能理解并说出他所领悟和想表达的,善歌便是这样创作的。

II

尽管不能如愿地具备此二资质[2],我仍想展示我仅知的艺术,虔信智慧之源的上帝,因他的佑助,我相信能得己所寻。

III

而我寻的就是赞美童贞——我主的母亲——圣母玛利亚,他最奇妙的创造。因此,我希望从今往后成为她的诗人。我祈祷她接纳我

IV

为她的诗人并接受我的赞歌,因为我欲借它们[3]揭示她展现的奇迹。所以从今开始,我不再歌颂其他女士,以弥补我对他人的所有浪费。

V

因为这位女士的爱是这样的:拥有它的人永远更配得上它。一旦被拥有,就不会辜负,除非他不幸地远善就恶。因此,除此以外,人绝不会失去它。

VI

因此,我永远不会背离她,因我深知,若我忠诚地服侍,她的祝福永不被剥夺。谦卑恳求的人无不受赐福,因她常听到祈祷。

VII

所以我祈祷,若如她所愿,我在歌里赞颂她将是取悦她;若讨她所喜,她就赐给我她赐眷顾者的嘉奖。得到保证的人将乐于赞颂她。


CSM:序言B,论赞歌创作之要旨

To本Cantiga B, Bdh, Ms.10069, fol, 9v.

同Cantiga A的《赞颂卡斯蒂利亚国王》一样,Cantiga B:《论赞歌创作之要旨》也是《圣母玛利亚歌曲集》的序言。前者介绍了这本书的“作者”(其实是主编),后者介绍了创作这本书的意图:“为了圣母的祝福,和她赐眷顾者的嘉奖。”

因为《圣母玛利亚歌曲集》的手稿中都标注有音符,所以其中的大部分诗歌都有现代的演奏版本。而这一首Cantiga B也有数十个演奏版本。比如:

CSM:序言B,论赞歌创作之要旨

Eduardo Paniagua · Música Antigua, 2013.

http://music.163.com/#/m/song?id=28519914

作者:Eduardo Paniagua

专辑:Alfonso X el Sabio, 1221-1284. Cantigas centenales

歌曲:Porque trobar é cousa en que jaz


各位读者也可以收藏我创建的网易云音乐歌单:《圣母玛丽亚歌曲集:Cantigas de Santa Maria》,其中收录了大部分CSM歌曲,而且还在不断扩充中。

http://music.163.com/playlist?id=888555288&userid=75185466


注释:

[1]英文翻译见:Kathleen Kulp-Hill. The Songs of Holy Mary by Alfonso X, the Wise: A Translation of the Cantigas de Santa Maria, Tempe: ACMRS, 2000, p.2.

原文见:http://www.cantigasdesantamaria.com/csm/b

[2] 即“大悟性”和“决断力”

[3] 指赞歌。


分享到:


相關文章: