迴文詩裡的故事,離不弄這兩位女子。

迴文詩裡的故事,離不弄這兩位女子。

記得小時候,家裡有一對陶瓷茶杯。杯身上的圖案記不清了,但是那幾個字至今記得很清楚:“可以清心也”。這五個字,很長時間裡我都是這麼讀。直到有一次,父親指著那五個字問我是否知道它們的讀法,我仍然大聲朗讀;“可以清心也”。父親卻告訴我,這幾個字依順序不同,可以有多種讀法。假如以“可以清心也”為首句,那麼第二句以首句的第二字為開頭,讀作“以清心也可”。按照這樣的順序,依次可以讀作“清心也可以”,“心也可以清”,“也可以清心”……

迴文詩裡的故事,離不弄這兩位女子。

這是我第一次聽到“迴文”的說法。後來又知道詩也可以迴文,而且迴文詩有很多種。

中國是詩的國度,迴文詩是詩苑中的一枝奇葩。唐代有個歷史學家吳兢,也就是《貞觀政要》的作者。他在《樂府古題要解》中對迴文詩的釋義是:“回覆讀之,皆歌而成文也。”也就是說,迴文詩是一種按一定法則將字詞排列成句、迴環往復都能誦讀的詩。“可以清心也”,就是一個典型範例。這種詩的形式變化無窮,非常活潑。排列成一行、循環往復皆可讀的形式只是其中一種。更復雜的迴文詩,可以寫成一個圓形或方形,能上下顛倒讀、順讀倒讀、斜著讀,還能交互讀。總之,只要循著規律讀,都能讀成優美的詩篇。正如清人朱存孝所說:“詩體不一,而回文優異。”

迴文詩裡的故事,離不弄這兩位女子。

迴文詩的創作由來以久。據說現在可以見到的迴文詩,以西晉初年蘇伯玉妻的《盤中詩》為最早。也就是說,這個無名無姓的“蘇伯玉妻”是文學史上第一首迴文詩的作者。

朱存孝在《迴文類聚序》中說,“自蘇伯玉妻《盤中詩》為肇端,竇滔妻作《璇璣圖》而大備”。這意思是,《盤中詩》是迴文詩的祖宗、開端,《璇璣圖詩》是迴文詩發展到極致的標誌。“肇端”之說或許還有爭議;至《璇璣圖》而“大備”,卻是已被公認的定論。

值得一提的是,《盤中詩》和《璇璣圖詩》的作者都是女性,都為人妻。這枝詩苑奇葩的發芽和開花由她們完成,在中國這樣一個有著兩千多年封建史、一直以男權為中心的社會中,真是一件奇事。


分享到:


相關文章: