日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

想必學日語的小夥伴們都留意到,日語中諸如「私」「俺」「僕」「わたくし」等表示第一人稱的詞有很多。

那麼,你知道日語中為什麼有這麼多第一人稱嗎?

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

除了日本以外,可以說很多國家表示“我”的第一人稱只有一個。現代漢語中,除了“我”以外,還有比較通俗的“俺”、“咱”。但這些似乎都沒有日語中那種“「僕」表示男性的自稱,「あたし」僅限於女性使用”的規則。

不過,追溯到古代,或者電視裡經常放的“宮鬥劇”,你會發現深宮裡還是有很多第一人稱的,例如:朕、本宮、臣妾、奴婢、咱家……這些都是根據身份來選擇第一人稱的。不過,現代漢語中的第一人稱卻沒有這麼豐富了。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

日本幕府時期,也有根據身份來決定第一人稱的。大名對自己的稱呼為「餘」,武士為「拙者」,而商人則稱自己為「手前」或「あっし」。

我們繼續迴歸到日語第一人稱的話題上。目前日語中也有很多表示第一人稱的詞語在現代日語中已經不常使用了,如「おれっち」「おいどん」「せっしゃ」。其實,連日本人都對第一人稱的詞語數量都難以把握。使用不同的第一人稱,給人的印象差異也是非常大的。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

以男性為例,說「私」的話,給人的感覺很正式,多用在商務場合;「俺」則給人一種傲慢的感覺,「僕」就顯得小年輕小可愛。所以說,日語中的第一人稱並不僅僅是一個“記號”,而是本身就具備不同的意思在裡邊。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

由於日本人非常重視“對方與自己之間的關係”,因此這種文化就塑造了日本多種多樣的人稱代名詞。第一人稱作為表達自己立場的一種工具,從而形成了日本人的“獨自哲學”。

前邊雖然提到「俺」為男性用語,但也有女性喜歡用「俺」來強調自我。也就是說當一個人選擇表示“我”的稱呼時,說話人自己選擇對自己的稱呼,而他人沒有必要去否定對方。長此以來,第一人稱的種類很自然地猶如樹木成林般逐漸增多,這便是日語中第一人稱多樣化的一大原因吧!不過日本人有這麼多第一人稱可供自己選擇使用,還真的是一件不錯的事情~

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

最後,附上日語中常見第一人稱的各種用法:

1.わたし(私)

這是日語中“我”的最普通的說法。它基本上不受年齡、性別的約束。わたし比わたくし更通俗、常用。

2.わたくし(私)

也是常用的說法,但比わたし鄭重。在比較鄭重、嚴肅的場合或對身份比自己高、資歷比自己深的人說話時使用。

3.あたし

是わたし的音變,語氣比わたし更隨便一些。這個詞曾經是男女共用的詞彙,現代基本上成了女性用語。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

4.ぼく(僕)

是男子對同輩或晚輩的自稱。不如わたし鄭重,給人以親近、隨和的感覺。古代讀成やちかれ,是表示自謙的第一人稱代詞,起初男女通用,從明治時代起,學生們開始讀成ぼく。

5.こちら

強調說話者自身或自身一方的情況時使用。一般用於介紹別人的時候。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

6.あっし

比わたし俗。是木匠、瓦匠等的男性手藝人的用語。給人以灑脫、豪俠的感覺。

7.わし

是わたし的音變。語感比おれ略鄭重一些。江戶時代曾是女性對親密者的用語,現代已經成為了年長的男性或相撲界人士在同輩及晚輩人面前的用語。

8.わっち

是わたし的音變。比わたし俗。曾是木匠、瓦匠等手藝人的用語。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

9.おれ(俺)

俗語。是關係密切的同輩男性之間或在身份低的人面前的用語。

11.おいら

是おれら的音變。現代通常是男性用語,語感略比おれ俗。

12.こちとら

同おれ和おいら。較俗,有尊大語氣。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

13.それがし(某)

古語,有尊大語氣。這個詞是在日本鎌倉時代以後才作為第一人稱代詞使用的。本來是男性自謙語,後來作為尊大的第一人稱代詞使用。

14.おら

同おれ和おいら。江戶時代的女商人也曾用這個詞自稱。

15.身共(みども)

文語。過去武士階層中同輩之間或在晚輩面前使用。語氣鄭重。

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

16.小生(しょうせい)

書信用語。男性自謙用語。

17.愚生(ぐせい)、迂(うせい) 同小生。

希望今天的你又能學到一點小知識!

日語學習:日語中的第一人稱真的會用嗎?

言己醬是一名從事了2年日語線上教育講師,我整理了整套日語學習資源,從最基礎的五十音到語法都有整理,送給每一位想學日語的小夥伴。關注小編頭條號,私信【日語】即可免費領取!


分享到:


相關文章: