“sixes and sevens”和“a dog's breakfast”意思相近,是啥?

今天我们来讲个短语,跟大白心情有点关系,感觉糟透了,什么都是乱七八糟的,包括生活。下面我们就来看看与“乱七八糟”有些相关性的表达吧~

“sixes and sevens”和“a dog's breakfast”意思相近,是啥?

1、odds and ends

先来看看其英文解释:

It refers to the small items that are not valuable or are not part of a larger set.

odds and ends指的是那些不值钱的小物件,或者是那些不属于大物件的一部分。换言之就是我们说的“零碎物件”,意思就是“杂七杂八的东西,琐碎的东西”。

例句:

She put in some clothes, odds and ends, and make-up.

她把一些衣服、零碎物品和化妆品放进去了。

2、a dog's breakfast

这个短语很早之前就有介绍过,字面意思是“狗的早餐”,本意是指“乱七八糟,一团糟”,想想如果把狗放在家里独自吃早餐,那是不是肯定会弄得一团糟。

例句:

He's made a real dog's breakfast of these accounts.

他把这些账务弄得乱七八糟的。

“sixes and sevens”和“a dog's breakfast”意思相近,是啥?

3、in a mess

mess名词有“混乱”,动词有“弄乱、弄脏、毁坏”的意思,in a mess就是指“一团糟,乱七八糟”的意思。

例句:

The news made us be in a mess, but what we could only do is going forward.

这个消息使我们心里一团糟,但是唯一的选择还是继续前进。

4、topsy-turvy

大白也不兜圈子了,topsy-turvy意思就是指“乱七八糟的,颠三倒四的,混乱的”。名词解释就是“乱七八糟,极其混乱”。

例句:

The world has turned topsy-turvy in my lifetime.

在我有生之年,这个世界已经变得乱套了。

“sixes and sevens”和“a dog's breakfast”意思相近,是啥?

5、sixes and sevens

这个表面意思好像是“六和七”,但其实本意是指心里“七上八下”,什么地方“乱七八糟”。

例句:

His room is always at sixes and sevens.

他的屋子总是乱七八糟。

Returning from their holiday, they were surprised to find their house at sixes and sevens.

度假归来,他们吃惊地发现房子里乱七八糟的。

6、in a muddle

muddle的意思是“弄乱、混乱、糊涂、一团糟”等,in a muddle就很明显了,即指“一塌糊涂、乱七八糟”。

例句:

You will tend to mix emotion and logic, getting in a muddle as a result.

你趋向于将情感与逻辑混合,结果搞得一塌糊涂。

“sixes and sevens”和“a dog's breakfast”意思相近,是啥?

好了,关于“乱七八糟”的相关表达暂时就介绍到这里了,不知大家都学会了没有,或者你还知道哪些其他的表达方式,欢迎评论区下方给我们留言,如果你觉得有帮助,那就请给大白点个赞吧~


分享到:


相關文章: