《詩經-國風-召南》(一)摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮

摽有梅

先秦:佚名

摽有梅,其實七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其實三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,頃筐塈之。

求我庶士,迨其謂之。


《詩經-國風-召南》(一)摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮


譯文及註釋

譯文

梅子落地紛紛,樹上還留七成。

想要求娶我的兒郎,請不要耽誤良辰。

梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。

想要求娶我的兒郎,到今兒切莫再等。

梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的兒郎,快開口莫再遲疑。


註釋

摽(biào):一說墜落,一說擲、拋。

有:語助詞。

七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即樹上未落的梅子還有七成。

庶:眾多。

士:未婚男子。

迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

今:現 在。

頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。

塈( jì或qì):一說取,一說給。

謂:一說聚會;一說開口說話;一說歸,嫁。

1、《先秦詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第39頁

2、洪鎮濤.詩經:上海大學出版社,2012年8月:11-12


《詩經-國風-召南》(一)摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮


鑑賞

  這是一首委婉而大膽的求愛詩。《摽有梅》作為先民的首唱之作,質樸而清新,明朗而深情。

  此篇的詩旨、詩藝和風俗背景,前人基本約言點出。《毛詩序》曰:"《摽有梅》,男女及時也。召南之國,被文王之化,男女得以及時也。""男女及時"四字,已申明詩旨;後數語乃經師附會,應當略去。《周禮·媒氏》曰:"仲春之月,令會男女。於是時也,奔者不禁。若無故而不用令者,罰之。司男女之無夫家者而會之。"明白了先民的這一婚戀習俗,對這首情急大膽的求愛詩,就不難理解了。陳奐則對此篇巧妙的興比之意作了簡明的闡釋:"梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩人見梅而起興"(《詩毛氏傳疏》)。龔橙《詩本義》說"《摽有梅》,急婿也。"一個"急"字,抓住了此篇的情感基調,也揭示了全詩的旋律節奏。

  全詩三章,"庶士"三見。"庶"者,眾多之意;"庶士",意謂眾多的小夥子。可見這位姑娘尚無意中人。她是在向整個男性世界尋覓、催促,呼喚愛情。青春無價,然流光易逝。"真正的青春,貞潔的妙齡的青春,周身充滿了新鮮的血液、體態輕盈而不可侵犯的青春,這個時期只有幾個月"(《羅丹藝術論·女性美》)。如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無覓,不能不令人情急意迫。青春流逝,以落梅為比。"其實七兮"、"其實三兮"、"頃筐塈之",由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒"庶士":"花枝堪折直須折,莫待無花空折枝。"唐無名氏《金縷曲》之憂心"無花空折枝",似乎深有《摽有梅》之遺意。

  從抒情主人公的主觀心態看,"急"就急在青春流逝而夫婿無覓。從詩篇的藝術結構看,"急"就急在三章復唱而一步緊逼一步。重章復唱,是《詩經》基本結構。但從詩意的表達看,有兩種不同的形態,即重章之易辭申意和重章之循序漸進。《摽有梅》屬於重章之循序漸進。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動有力地表現了主人公情急意迫的心理過程。首章"迨其吉兮",尚有從容相待之意;次章"迨其今兮",已見敦促的焦急之情;至末章"迨其謂之",可謂真情畢露,迫不及待了。三複之下,聞聲如見人。

1、《先秦詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第39-41頁

2、(春秋)孔子.詩經圖解詳析:北京聯合出版公司,2014年10月:24-25

創作背景

  根據《周禮媒式》記載,先秦時代,在召南地區,每逢仲春之時,當地的媒官便讓未結婚的大齡青年去幽會。本詩應當是青年女子在類似三月三這樣的男女自由相會的集體狂歡中吟唱的歌曲,目的是為了吸引異性的注意,以尋覓幽會的伴侶。

1、方韜主編,四書五經 冊2,印刷工業出版社,2013.01,第202頁


分享到:


相關文章: