山東人為什麼把水叫fei髮匪的音?你們知道嗎?

龍哥SAO


你說的只是一個地域問題,不能涵蓋整個山東,魯西南、魯西北和膠東半島方言差距很大,尤其膠東話對於我們魯南來說有些聽不懂,你說的這個發音應該是滕州附近的口音,濟寧東部鄒城城前鎮附近也是說喝“fei”,我婆婆就是那裡的口音,但是我們就說喝水,我家裡奶奶濟南人說濟南話,爺爺淄博人又是另一腔調。


半糖梨茶


喝匪(水)匪不開,吃饃饃不服(熟),一 kuō 大負下,費覺又看夫(一棵大樹下,睡覺又看書)。fō話(說話)、服人(熟人)、看夫(看書)、一 kuō 負(一棵樹)、大斧(大叔)、二斧(二叔)、三斧(三叔)、表夫(表叔)、發發鍋(刷刷鍋)、發發碗(刷刷碗)、發發牙(刷刷牙)、夫夫頭(梳梳頭)、一方(雙)筷子、方胞胎(雙胞胎)、fàn fan(涮涮)、飯羊肉(涮羊肉)、把羊反(栓)好、把碗非了(把碗摔了)、非死了(摔死了)、fī 機(飛機)、下大說(Suō,雪),糞當(順當,順利的意思)[淚奔]


火火土1985


我是山東膠東地區的人,但沒有象您說的水地發音為匪,我們的發音就是水,所謂水的發音為匪的是河南靠近山東的地方或是河南和山東交界的區域,肯定是您搞錯了。


遠山近水情意濃


我曾當兵三年,全國各地口音都知道一些,山東各地區說話都有區別。由於岳父家在山東濟寧金鄉縣,我在那裡生活過三個月,也曾到過臨近的菏澤,蘇北豐沛二縣,河南商丘,安徽蕭縣等地。這些地區就把漢語拼音的聲母sh 讀作f ,因此這一地區把喝水讀作喝匪,叔叔念做服服,說話念做佛話。

妻子的二奶奶是西安人,有一年來東北,她說水也說匪。據說山西一些地方也是把水讀作匪。就如一位網友所說,可能這是中原官話的古音發音。西安雖距山東千里之遙,但黃河流域是華夏文化發源地,語言應該有千絲萬縷的聯繫,特別是山西大移民所帶來的語言影響不可小覷。

實際上,山東話中的膠東口音更具特色,那裡把吃飯說成七飯,把肉說成又,把褥子說成雨子,因為闖關東,膠東話直接影響到東北方言的發音。如果要找正宗山東話,我看只能是濟南話了。


若愚趣談


在山東十里不同音,八里不同俗。沒什麼大驚小怪的。我小時候在沂蒙山區開著三輪收糧食,水果。方言聽多了,一個鄉鎮的發音都不同,蔥,離我們五里地就叫衝,印象最深刻的時去收地瓜幹,我圍著一個小山村吆喝一圈,有人問我要不要芋頭乾子,我以為是毛芋頭幹,沒要。下半晌過去了沒有收到一斤地瓜幹,後來急了問問老鄉什麼是芋頭幹,知道後直接暈,玉米我們叫玉富,八里外叫棒子……


用戶7567419087615


濟南濟陽區北邊有幾個村鎮就這樣說,喝fei就是喝水,fei覺是睡覺,老fu是老鼠,有一段小時候聽過的,看看大家能看懂嗎,一個老fu掉到fei翁了,俺叫俺二fu來,拿個fufu秸,戳那個老fu,那個老fu fufu滴fu fei。


МаМинтао


你們才發fei 音!作為一個青島鄉下銀,俺誰的經常出起旮旯耍。早幾起來哈上碗粘翥就出門了,衚衕口那輛小紅馬停呢場越幹依子了,都都生熟的不像樣了,也不知道刷點油米,俺大爺說扎古扎古還能不動不動。我提溜個密達羅上灣起抓米溝,那個灣幹有時候了,有水的之後齁鹹就米溝能活。離俺家木局遠,我一起兒到了晌問頭才到,路上還吃了個噶頭子,苞米麵的噴香昂。安陽來,嫩薩瑪薩馬啊,海海的全都是人在抓,我心道話快家起不,在這場看什麼光景也抓不住了。我往家走榜上黑才到家,俺老婆外快在門口,看著我就爵,你這個斜線起咋來?晃盪了一天?夜來不說好了今日去蓋力!我說,我夜孤了,快乾後一再去吧。俺老婆說,幹後一必須去買個扶臺,還有嘎哈那袋子麩子節日去賣了!


大貓是大狼狗


我是安徽渦陽人,我家在渦陽縣東邊,區分縣城的還是縣城東邊的,就聽口音,你可喝匪,俺府(叔),上腹(樹),念福(書),我同學都是這種口音,俺那邊叫外婆叫朗(姥),渦陽人叫姥,才擱了十幾里路,差別咋恁大呢?有沒給(擱)山給水的,我們那邊其實給(跟)蒙城那邊的口音一樣,宿州淮北以及河南的永城周口口音都是一樣德,到了渦陽往西往西南到阜陽稍微有點不一樣


牛犢子進城


回答:山東人並不是都把水叫做“fei”的,這種發只是山東一個地區的方言。所謂三里不同俗,隔村不同音。在閉塞封閉的狀態下,五里三鄉習俗和口語就有差距,往往對方一開口就知道是那村的。

我曾經在濟南的近郊章丘市待過三四年,他們的發音和濟南本地方言發音和語意差距很大,比如濟南人如果說這人:不咋地。就是說這人不怎麼樣,不能交往的意思。我剛到章丘不久,有人就說我這人:不咋地。驚的我惶惶不得終日。

抽個沒人的機會悄悄問那個人,我初來乍到的,沒有招惹誰呀,為什麼說我不咋地呢,那人哈哈大笑,告訴我章丘的不咋地是說這人很好,時間久了我終於分清章丘的“不咋地”和濟南的“不咋地”,字同、音同就是音調不同。

我頓時釋然,在章丘那幾年喝酒吃飯遇到開心的事,我就豎著大拇哥“不咋地”、“不咋地”的誇讚人家。

我老家是山東半島威海榮成的,威海土話恐怕山東大部分地區的人不能聽懂,我哥哥姐姐是在他們上小學初中階段隨父母調動來到濟南的。上小學的二哥對於小麥就不能正常發音,他非要用膠東話叫:mie子,老師糾正再三依然不能改正,就因為這個小麥,二哥留級一年。其實不但麥子,膠東肉不叫肉,而是叫:you,拉著長音。饅頭不叫饅頭,叫餑餑,水餃不叫水餃,叫guzha。

現在市場經濟,人員流動頻繁,年輕人南征北戰,純粹的方言正在隨著中老年人的漸漸老去,慢慢消失,普通話或者夾雜著家鄉話的普通話正在成為人們常用的交流工具。

這是時代發展的必然,也是民俗風情的遺憾。











我是老虎誰都怕


這是山東菏澤的方言 對於 我一個濟寧人 而且在 菏澤的邊界線 菏澤人說話口清 我母親 就是 在菏澤的邊界 說話隨菏澤的口音 有時聽不懂 他說啥 我老公家和菏澤 只有 一路之隔

我對象 和他爸一塊說話 我就給聽天書的 聽不懂


分享到:


相關文章: