03.03 漢語漢字的強大性表現在哪裡?

晴虞佳人


中國漢語和世界上絕大多數語言不同,漢語具有“語言”一維線性功能和“文字”二維平面功能,漢字中字“義”由二維平面表意文字“形”和一維線性表文字“聲”構成表達,是三維立體信息語言,以“形”表文字義,以“聲”說言語聲。這是漢語與世界上絕大多數語言不同獨具的優勢特點,也因此成就中國幾千年文化傳承延綿不斷的一個根本原因。


正因為漢字是表形文字, 並且在過去2000多年時間裡一直保持穩定,沒有因為讀音的不同而改變其形,中華大地上雖有不同的方言,也不影響國人之的溝通。即使在百多年前東亞地區,如朝鮮、日本、越南等國大量使用漢字,雖然彼此語言不通,但都可以通過寫字而彼此交流。


隨著時代變遷,漢字作為世界上最優秀的文字,春天已經來了,漢字的優越性已經越來越明顯了,從下面幾個方面看出來:


1、簡潔。


聯合國五種工作語言中,漢語文本是最薄的那一本;一本400頁的英文小說,翻譯成漢語可能200頁都不用。就像季羨林先生所說,一句話用英語表達經常需要一分鐘,而漢字則只需要5秒。雖然季羨林先生的這種說法多少有些誇張,但足以說明漢語對英語的確有優勢。


2、少量的單字就能通讀經典。


學會漢字常用字就3500個,就能掌握近千萬的詞,足以無障礙學習任何一門學科。漢字的組詞能力極強,信息量極大,兩個字三個字隨意組合就能給一個新事物命名,然後很容易就能被認知並記住。


同樣是文字,拉丁文的英語詞彙量已有一百多萬,普通人幾輩子也記不完。據紐約時報統計,英語每年都會有一萬到兩萬新詞彙產生。由於詞彙量的原因,英語國家真的是隔行如隔山,不少西方人連常用的度量衡之間的換算都做不到。


3、易於表達,易於理解。


漢語是單音節語言,漢字是單音節文字,漢語的組詞量非常容易和龐大,由於漢語還是表意文字,所以往往從字面就能猜出詞語的意思,一旦明白其意思後也會更加便於記憶。這一點不像拉丁文自,新詞彙和前面的詞彙大多完全不相干,要記住這個字就必須死記硬背,無法做到像漢字的表意功能那樣進行聯想。


4、單音節文字,思維會更快。


由於漢字是單音節文字,漢語是極其簡練的語言,所以這也就有助於加快思維速度。日本幼兒漢字教育專家石井勳說,“漢字記得越多,頭腦愈靈活;頭腦愈靈活,語言也就記得住。通常能力愈使用愈發達,頭腦在幼兒期最需要活動的,然而世界上的幼兒教育並沒有做到‘讓孩子動腦筋’的程度,學習漢字是讓孩子動腦筋最好的方法。因為,例如由漢字‘眼睛’可推知‘看’,由‘耳朵’可推知‘聽’,他國的文字不能如此(eye與see沒有這樣的關係),是故,漢字可以培養推理能力,並且愈早起步愈好。”


5、漢語更有利於語音輸入,有利於互聯網的傳播。


漢語是單音節文字,在新時代更有利於語音輸入,同時有利於在互聯網(特別是移動互聯網)的信息傳播,這在電子時代有利於提升效率。


可以這樣說,未來隨著人類社會進入新的信息化時代,中國漢語、漢字的優勢將會越發凸顯。想想看,當英語單詞增加到兩百萬個的時候,認識三千漢字依然可以走遍天下;當英語單詞增加到一千萬個的時候,認識三千漢字依然可以走遍天下······如此下去,當然是單音節的表意文字漢字更加有活力,與英語等字母語言相比當然是漢語更加有長期的競爭力!



我是漢字谷主,

【專注說文解字、識字啟蒙、語文教育等漢字產業,古汀漢字谷 獨創的《人字學習體系》(人字學習法、快速識字、漢字創新思維、漢字國學、古詩文理解等)】

漢字創新思維訓練提升中小學生想象力及邏輯思維能力,同時也能讀懂國學經典!歡迎關注、交流及合作!

如何獲得人字學習法,請關注本頭條號,私信“人”


漢字谷主


作為跟漢語教學打交道多年的漢語教師,主要任務是怎麼教授老外學習漢語,讓世界上更多的人瞭解漢語會寫漢字。因為職業關係便總以漢語為自豪,不論是誰問我世界上最美的語言和文字是什麼,答案總是一樣的:漢語、漢字。

從事這一工作,感覺很有成就感,讓那些小老外從不會拼音“a、o、e”到會跟我開玩笑,真是感覺成就滿滿。即使有時遇到確實不愛學習的小老外,讓我有挫敗感,我也會化憂為喜。心理暗暗想,你也感受到我們學習英語時的痛苦了吧!哈哈!


可是多數時候學生們是沒有給我“嘲笑”的機會的,每年教授完零起點的學生之後,我發現他們竟然能用比較流利的漢語進行日常交流,時不時還拿我開玩笑。

記得有一個學生剛學不到兩個月,那天他問我一個問題,“老師您多重?”“70公斤”,我說。緊接著他就補刀,“多少錢一斤?”這時我才意識被他耍了,這是在拿剛學的句型實地訓練呢。

如果您覺得上面的是廢話,下面就舉幾個小點來證明漢語的強大吧:

第一,就是漢語的詞彙量遠遠低於英語的詞彙量,漢語只需要掌握大概3000個常用漢字即可,最常用的也只有1600個,通過這些漢字就能很容易掌握更多的詞。而英語雖只有26字母,但是詞彙量卻大得驚人,英國小學生詞典,詞彙量竟高達60多萬個。

也正因為此,不少老外在中國半年多或者十個多月(我的學生基本都是10個月)大部分就能跟中國人進行日常交流,會利用單個漢字組成新的詞語,比如有時候會跟我說“睡坐”,其實就是臥鋪,哈哈!雖然不對,但是也證明他可以造出新的詞了。可是英語生詞就是生詞,自己根據字母造詞那就是錯誤,別人一點都不會明白!

第二,漢語的漢字表意直接。我經常用漢語的肉、牛肉、羊肉、豬肉跟英語做對比,漢語你知道了肉和豬、牛、羊,就直接可以造出來了。英語就麻煩了,知道了meat、pig、sheep、cow,你仍然不知道牛肉、羊肉、豬肉怎麼說。其實他們是不沾邊的,八竿子打不著,只能死死地記在心裡了。

有一次,學期考試結束後,我讓學生寫下各自語母語的“你好”,最後我們發表意見。誰知竟然有90%以上說漢語的“你好”最好記,發音最容易。這就是漢語的強大,音節乾脆,有理據,“你好”就是“you good”。其他語言雖說意思是“you good”,但是這個詞跟“你”和“好”基本都沒有關係。

第三,漢字的表意性,這也讓很多老外很感興趣。這是因為漢字是源於象形文字,為記憶漢字提供了理據性和邏輯性,26個字母組成的詞語,不好意思,就只能辛苦你牢記了。

第四,漢語的音節簡單,一個字就是一個音節,因此詞彙中大多是單音節和雙音節詞,比其他語言音節要少。關於這一點我也跟學生進行過對比實驗,也就是我們分別說自己語言的一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。結果都是漢語完勝,就是因為從一到十的數字全是單音節,其他語言多數為雙音節或者三音節。不信,你可以找你朋友比一下說英語和漢語數字的用時。或許這也是世界上數學最好的基本都是中國人的原因之一吧。

漢語漢字的強大不止這些,就不再囉嗦了,請大家批評指點!



字本論


必須得說,漢語並不是一種很完美的語言和文字,在表達的準確性、邏輯性來說比法語和德語差遠了。

問題在於,這個世界上完美並不是最好的,因為完美的東西實在太複雜了,人類都是比較懶的,寧可去追求一個比較簡單實用的東西。所以現在大家都在用英語,因為英語也是歐洲語言裡最不完美的一個,語法最簡單,準確性邏輯性也最差。

漢語和英語有個共同的優勢,兩種語言的語法都非常簡單(相對於法語、德語和俄語),但又有比較強的準確性和邏輯性(相對於日語、韓語、希伯來語),也就是說,大家學起來很容易,而且交流起來也不大容易出現大的偏差。

當然,優勢歸優勢,一種語言的強大其實和這個語言的優勢沒任何關係,而是和使用這種語言的國家有關係。一個國家強大,那它所使用的語言一定會強大,世界第一語言一定是世界第一強國的語言。羅馬時代的歐洲人都用拉丁語,封建時代的東亞都用漢語,18世紀的歐洲人說法語。現在全世界都使用英語,那是因為先後有兩個說英語的國家成為世界第一強國,僅此而已,而且你都能看出來,以前大家都說英式英語,現在全改美式了。當年蘇聯強大,全世界學俄語的人就暴增,後來日本富起來了,滿大街都是學日語的,現在中國發展起來了,學中文又成了時髦事了。如果有天中國真的成了世界第一強國而且還能保持個五十年,估計全世界有一半國家的學校都得把中文作為第一外語。

所以,漢語漢字的強大性就是表現在中國的強大上,中國不強大,漢語漢字就是個屁。蘇聯一解體,現在還有幾個人學俄語的。


三隻腳的大大烏鴉


漢語是世界上最成熟、最簡潔的語言,卻遭國人冷落

筆者最近城裡走了走,發現很多英語培訓中心,週末外面坐著一片家長,等孩子下課後接回。我讓我想起幾年前《中國青年報》的一篇文章。這篇題為《學術會議按慣例使用英語,漢語將淪為科學看客》的文章。說的是在中國召開國際會議,工作語言一律用英語,漢語靠邊站,讓好多參加會議的中國人聽不懂,沒有到達學術交流的目的。文章舉例說,在上海召開的“第四屆全球華人物理學家大會”上,從印發的論文到演講全是英語,部分海外華裔學者提出採用中英文雙語,竟被組織者以國際慣例為由拒絕。那次會上,美籍華裔諾貝爾獎得主丁肇中堅持用漢語作報告,到成了一個百分百的華人。而那些土生土長的中國人到個個是“假洋鬼子”。文章感慨道:一個使用中國納稅人的錢財並在中國召開的會議,卻要一律用英語進行交流,甚至,中國聽眾連翻譯服務都無法享有,豈非咄咄怪事?

1.漢語真是“中世紀茅坑”?

鴉片戰爭後,國人把中國的落後歸咎於漢語文字上。瞿秋白說:“漢字真正是世界上最齷齪最惡劣最混蛋的中世紀的茅坑。”魯迅先生也憤慨地喊出:“漢字不滅,中國必亡!”一代教育大師蔡元培感嘆到:“漢字既然不能不改革,儘可直接的改用拉丁字母了。”中國語言學泰斗呂叔湘先生也很討厭漢字:“現在通行的老宋體實在醜得可以,倒是外國印書的a,b,c,d,有時候還倒真有很美的字體呢。”偉大領袖毛澤東也發出號召:“走世界共同的拼音化道路。”計算機的發明與普及,許多文學界的宗師們甚至提出“電子計算機漢字的掘墓人”。

一百多年過去了,漢字不但沒滅,反而走出了國門,這個“中世紀的茅坑”在世界倒香了起來,100多個國家的2300餘所大學開設漢語課程,漢語進入美、英、法、日、韓等國的中小學課堂,法國教育部還專門設立了漢語總監一職。美國紐約市都把漢語作為官方語言之一。

前些年,有個省會市的市委書記竟要求公務員必須掌握5門外語,並將學習成績與公務員升遷、考核掛鉤。我真不明白,中國的公務員是誰的公務員,是為咱中國老百姓服務,還是為洋人服務。

2006年2月,教育部高教司將把“雙語教學”的開展情況作為高校的一項指標來公佈。上海市就曾在全市中小學中推廣雙語教學,計劃到2010年,上海市區主要的400多所中小學都要實行雙語教學。據2006年6月27日《科學時報》報道,目前國內大學的中文專業也被倡導雙語教學,並將成為教育部評估的重要方面。投入巨大的財力、人力和物力,這種“雙語教學”收效如何?

筆者實在不明白,漢語是世界上使用人數最多的語言,至少有14億人以漢語為母語,是聯合國的工作語言之一,可現一些人為什麼這麼崇拜洋文。過去東洋人把刀架在咱中國人的脖子上,強迫國人學日語,現在是自己的官員強迫國民學外語,這是愛國還賣國?

2.世界上沒有任何一個民族像我們這樣不熱愛母語

我走訪了世界多個國家,發現沒有任何一個民族像我們這樣不熱愛自己母語的,任何其他民族都認為自己的母語是世界上最優美的語言,可一些中國人就覺得漢語醜陋,見不得世面。

世界很多民族都熱愛著自己的母語。一次,我在巴黎陪美國來的一個朋友去一家旅行社辦理登記手續,朋友對接待小姐講英語,可接待小姐用法語作答,我不得不給朋友當翻譯。顯然,接待小姐是懂英語的,但她就是不說:在我的地盤上我做主,講母語是民族的尊嚴。

法國規定,法國公職人員在法國本土上舉行的任何國際會議不準講外語。包括進口商品在內的任何商品在法國銷售,標籤或說明必須用法語,否則就是違法,不得銷售。

俗話說“上行下效”,一個民族自尊心需要高層領導引導,法蘭西民族之所以這麼愛自己的語言,這與高官的“以身作則”分不開的。2006年3月23日,在布魯塞爾舉行的歐盟首腦會議上,法國商界領袖塞埃用英語發言,法國總統希拉剋、外長布拉齊及財政部長佈雷東憤然離開會場以示抗議,直到塞埃發言完畢才返回會場。

法國人熱愛自己的語言勝過愛自己的生命。中國多數人都知道都德的《最後一課》,有民族心、愛國心的人,讀到著篇文章都會眼含熱淚的。

在這裡需要說明一下,都德的《最後一課》對中國人來說耳熟能詳,可對法國人來說卻鮮為人知。《最後一課》寫於普法戰爭結束後的第二年,以淪陷的法國阿爾薩斯省一所小學被迫改學德語的事件為題材,描寫了最後一堂法語課的情景。但這一事件僅發生在阿爾薩斯省法語區,該省講法語的人只佔3%,其他絕大多數人講德語。顯然,都德描寫的故事在被佔區只是個例,不具有普遍性。為了尊重歷史事實和民族感情,法國沒有把《最後一課》選入教科書。

我在北京語言學院學習法語時,法國駐中國大使館的文化處到學校來登記有多少學生學習法語,他們為每個學習法語的學生免費提供一本“拉魯斯”法語字典,據說那一年法國對世界把法語作為非母語學習的人都免費贈送一本那樣的字典。

各國都設法傳播自己的語言,惟獨我們有些人瞧不起自己的語言,把外語比母語看得還重要。現在中國的教育讓學生學習英語花費的時間和金錢絕對超過任何一門課程!從幼兒園一路學到博士都是主課。英語過不了級就別拿學位證,真是咄咄怪事!考職稱也要考英語,可他們的工作也許一輩子都用不到一個英語詞!有讀者告訴我,她在大學裡要加入共產黨,結果輔導員告訴她不過英語四級不考慮。真是無奇不有,連入黨也要過四級!

3.外語學習不要盲目接軌

語言是一種交際工具,這和其他工具一樣,需要我們花費很多時間學習如何應用這種工具。學了一種外語如果長時間不用,就會對應用這種工具感到生疏,甚至失去應用這種工具的能力。為此,要想學一種外語,首先你要問自己,你準備用這個工具做什麼?

為了國際交流與合作,為了人類文明的傳播,為了吸收世界先進科學技術和管理經驗,國家必須有一批優秀的外語專業人才。但是,這並非要求全民學外語,就像國家需要音樂人才,而無需全民彈鋼琴一樣。否則,舉國學外語,勞民傷財,是對資源的極大浪費。

也許有人說,人家外國人都能講幾種語言的,我們也要向他們學習,與國際接軌。

軌不能亂接,要根據國情選擇外國的軌道。在歐洲,他們早就是開放國家,他們規定大學生要在歐盟(過去是歐共體)各國交換的。我在法國讀書時住的學生公寓裡,有歐盟許多國家的學生,他們都是交換學生,在本國學兩年,然後再到另一個歐盟國家學兩年。他們能講幾種外語,是他們的語言環境逼出來的。歐洲各國家很小,開車一天能轉幾個國家,而各國都有自己的語言,那個大環境就把他們的語言給“燻出來了”,沒必要專門學習的。

我認識一個同樓的女生,她母親是中國廣西人,父親是越南人,她有5個姐姐,姐夫有法國人、柬埔寨人、美國人、英國人,他們家簡直就是個小聯合國,這樣的環境下掌握幾門語言是很自然的。

我在非洲工作時,認識的當地人幾乎都能講幾種語言,英語或法語是必須的,另外還能講一種或幾種地方語言。我的秘書Mesier,她就講英語、阿姆哈拉語、提格雷語。

我在馬來西亞也是,絕大多數居民能講馬來語和英語兩種語言,有的更多,這也是和他們的文化多樣性的語言環境有關。2018年我在吉隆坡招聘一個行政助理,應聘的女孩叫Brenda Thoong,大學剛畢業,她講馬來亞語、漢語、英語、法語、韓語,而且都非常流利。

我們中國能有這樣的語言環境麼?你開車跑一個星期見到的人都講漢語,有幾個家庭是有不同國籍的人組成的?所以,我們中國的英語教育浪費了國家大量資源,如果把學習英語的時間搞專業研究,肯定會出不少國際級的成果。

人類歷史的發展給我們的經驗是,一個國家要想成為真正的世界強國,必須讓自己的語言得到世界的認可。

葡萄牙曾是世界強國,把葡萄牙語帶到了巴西、莫桑比克、安哥拉、幾內亞比紹、聖多美和普林西比、佛得角和東帝汶等國家。

西班牙曾是世界強國,把西班牙語帶到了墨西哥、阿根廷、智利、秘魯、哥倫比亞、委內瑞拉等國家。

法國曾是世界強國,把法語帶到了瑞士、比利時、盧森堡、摩納哥、盧旺達、中非、多哥、幾內亞、喀麥隆、貝寧等國家。

英國曾是世界強國,把英語帶到美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、新加坡等國家。

日本稱霸東南亞時,也把日語帶到了我國的臺灣省和東北等大半個中國以及東南亞其他國家。

現在倒好,一些國人把洋文奉為神靈一樣去恭敬、去崇拜、去鸚鵡學舌,把一個擁有5000年文明的泱泱大國自貶為洋人的“文化殖民地”。

如果我是個不懂洋文的人,可能有人嘲笑我是因循守舊的“老古板”。我大學學了英語、法語,也自學過其他語言,我的感覺是,世界上再沒有比漢語更科學、有嚴謹、更高效的語言了。可不知道為什麼,在全世界為中華民族的崛起而熱切關注並出現了世界漢語熱的今天,把漢語當作母語的人卻在醜化漢語、排擠漢語,這難道不是數典忘祖嗎?

4.漢語是世界上最成熟、最簡潔的語言

那些喊漢語不科學的人是一種文化愚昧,他們要麼不懂外語,要麼不通漢語。

漢語是嚴謹、科學、簡練的語言。例如,“楊樹”,即使你第一次見到這個詞也知道是一種樹,而英語的“poplar”,你不認識就不知道這是什麼東西。英語裡有個醫學詞彙“pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”,45個字母,像一條蜈蚣,母語是英語的人認識這個詞的人並不多,能正確拼寫出這個詞的更是寥寥無幾,其實這個詞用漢語說很簡單——“塵肺病”,就是煤礦工人等經常在塵埃中工作的人,因吸入到肺裡的塵埃沉積造成的疾病。你說是英語科學還是漢語科學?

用漢語說“98”這個數字很簡單“九十八”,要用法語說就是“quatre-vingt-dix-huit”,直譯就是“四乘以二十加十再加八”。你喜歡那種說法?

美國自由作家魯道夫·弗萊施博士認為,漢語沒有文法,是裝配線式語言,是世界上最成熟、最簡潔的語言。20世紀中期,他在紐約大學開設培訓高級記者的寫作班,讓學員按漢語遣詞造句的方式寫英語文章。

用同樣大小的字體印刷,漢語印刷品的篇幅僅是拼音文字的三分之二,如果世界上用漢語的人多了,就會減少紙張消耗,減少樹木砍伐,減少溫室氣體的排放,這更有利於生態環境。

從1958年公佈的《漢語拼音方案》到現在近半個世紀,也沒有推廣起來,因為那個方案不科學,特別沒有考慮到漢語的發音特點。漢語普通話標記上聲調也就只有1300多個音節,怎麼能區分六萬多個常用的詞義呢?漢語拼音化根本無法實現,除了漢語字典、街道牌子還有一些“假洋鬼子”使用漢語拼音外,人們很難看到漢語拼音的痕跡。

5.中國英語教學投入巨大效果差

中國人從幼兒園到大學甚至研究生,一路學英語,走向社會還要不斷學英語,因為各類職稱考試把英語作為必考科目。我們花費了這麼大的精力和財力學習英語,英語水平究竟如何呢?

在雅思官方發佈了2017年全球雅思成績前40個地區的成績數據,中國大陸地區總成績倒數第7名。母語為漢語的考生(多數在中國大陸)2016年的託福平均分為79分,也屬於中等靠後的水平。

前幾年,一項對全球170萬18歲以上成年英語學習者的測試成績評估報告表明,在全球54個非英語母語國家和地區中,中國大陸排名第36位,屬於低熟練度水平。

2011年,EF英孚教育歷時4年,廣泛採取44個母語為非英語國家及地區的200多萬測試者成績後,發佈了全球首個《英語熟練度指標報告》。報告顯示:北歐國家挪威排名第一,亞洲地區第一為全球排名第9位的馬來西亞,韓國排名13位,日本排名14位,中國排名29位,不敵馬來西亞及日韓。

有機構研究稱,中國大學生只會應付考試,學了十幾年的英語,能實現無障礙交流的人不超過5%。《環球時報》2013年9月12日報道稱,在南海問題的國際研討會上,“有中方與會者無法很好地用英語發言,或聽不懂別人的問題,只能大段背誦有關南海問題的外交辭令,甚至被場下的人嘲笑。”

連外交人員和經常參加國際會議的專家都無法完全做到用英語與外國人無障礙交流,可想而知那些沒機會走出過國門的人的英語水平該是如何。鄭州市民趙麗接受媒體採訪時就認為“我們的英語教育完全是在浪費生命”,她說:“我學了10年英語,六級也過了,可到了美國連個咖啡也不會點。”

我們的英語教學走向了極端道路,過分強調英語的重要性,使不少國人英語沒學好,漢語也丟了。因為人的精力是有限的,學英語的時間多了,學漢語和其他學科的時間就少了。在2005年6月復旦大學舉辦的漢語言文字大賽上,奪得第一名的竟是個外國人!

我們所面臨的危機並不是外國文化入侵,而是自己對自己文化不自信,主動繳械投降投靠西方國家了,儘管英語沒學好,但人已經移民到美國了,去接受美國文化的薰陶。

語言是民族的命脈,是民族凝聚力的所在,是民族獨立的象徵。國家亡了可以復國,但語言滅了這個民族就永遠不會在世界上找到立足之地。猶太民族在歷史上遭受了這麼多的苦難,現在它仍然是一個強大的民族,因為猶太人一直捍衛著自己的語言。吉普賽民族亡了,在世界找不到自己生存的地盤,就是因為他們沒有留住自己的語言。


鐵塔-劉植榮


漢語漢字的強大性表現在哪?

這個問題非常寬泛,不好回答,但是很有價值。

由於今天的世界通用語言是英語,而且漢字也使用了羅馬字母作為音標,因此,漢字好像給人感覺“古老殘舊”又“先天不足”似的,其實,這只是因為近代我國積貧積弱落後於世界而導致的。在未曾被世界拋棄以前,我漢語漢字的強大,你是無法想像的,看圖:

上圖為唐代時的西南少數民族政權南詔國的出土石碑拓片,看著是不是和漢字一樣?南詔國的“西南夷”都直接用漢語漢字嗎???不不不,彆著急,繼續往下看。

上圖為金國統治者創造的“女真文”,怎麼又是和漢字一模一樣??

接著看.....

上圖為契丹文,也就是大遼國的官方文字,雖然依然是漢字,不好像有點不同了。。。

繼續~

上圖為西夏文,也就是李元昊這位仁兄領銜創造。雖然看起來還是漢字,不過已經與上面的幾張圖變化比較大,總之是像漢字裡的異體字(醜拒的類型)對不對?


到底咋回事????


好吧,公佈答案:以上所有的字,其實都是漢字——沒錯,字體本身就是漢字。

特別是南詔國的“僰文”和女真文,簡直和漢字一模一樣。而契丹文與西夏文則有自己另外新創的字體,但是它們的構字原理與筆劃基礎卻都同樣是來自於漢字。

以上四種文字其實都是“漢字夷音”——哪怕契丹文與西夏文有自己另創的字體,但是他們創造語言的用法都一樣,都是用原有的漢字發音來對應他們自己本身的口頭語言,在這個基礎上另行創字以更好的區分。

而“僰文”與女真文則很少自創的文字,大多數直接利用已有的漢字來為他們的語言“配音”。


你說漢語漢字強大不強大?

為什麼“僰文”和女真文改的字就比較少了?

答案還不簡單,因為西南通用的“僰文”的主體使用群體,就晃俗稱的“西南夷”——西南部的少數民族自秦漢時起,就和中原王朝十分友好,也因此,南詔國與大理國和唐朝宋朝的關係非常好,就算有過矛盾,但是始終都互相尊重。

而女真族,雖然在建立的過程中滅亡北宋極其野蠻,但是他們接受漢化的程度卻快過前朝遼國,這些都是他們創造女真文沿用漢字的重要原因。契丹人亦然,党項人也亦然。


漢字的強大究竟在哪裡了?

漢字的強大,主要就在於【文化】二字——漢字到哪裡,就把華夏文明帶到哪裡。

盎格魯遜人能把字母帶到全世界,但是它無法把自己的文化帶到全世界。而漢字不僅能夠把華夏文明帶給別的民族,它還能夠讓別的民族心悅誠服華夏文明的精髓。


比如使用我漢字減字筆法而創造了片假名與平假名作為自己文字的日本人:


還有更早期的鮮卑人,迄今發現的鮮卑墓,裡頭全然沒有除漢字以外的任何其它文字:上圖為《魏書》中記載的鮮卑先祖廟“石室”(呼倫貝爾)中出土的漢字碑文。


還有更加早的,你絕對想像不到的——華夏農業文明的第一個死敵:匈奴人。

《史記》《漢書》載匈奴人:“毋文書,以言語為約束”。

雖然今天有些學者發現,匈奴人是有自己的文字的,至少有一定數量,不過有趣的是,在目前出土的匈奴古文物裡發現的文字刻印,卻全是漢字:

上圖的官印四字為:匈奴相邦——時間早到你無法想像,是戰國時的趙國賜予匈奴人的,哈哈哈哈~

上圖為位於南西伯利亞出土的匈奴阿巴坎宮殿建築遺址中的出土瓦當,上書漢字:

“天子千秋萬歲,常樂未央”。

這個“天子”毫無疑問是匈奴的單于,因為這一帶地域只能是匈奴人的勢力範圍,而且專家考證出這種句式最快也要到西漢中晚期才出現,那麼,結合目前發現的東漢匈奴印章上的漢字來看,我們完全可以得出結論:

匈奴官方,是使用漢語漢字的。


漢字到底有多強大????你說。


無風即風


世界上最難學的語言就是漢語,這是世界公認的。

當兩個人在說話,其中一個說的啥對方聽不懂的時候,對方通常就會這麼說。

英語:你別跟我說希臘語!
南非:這對我來說根本就是希臘語!
葡萄牙:別說希臘語!
波蘭:希臘語我不懂。

希臘:“μου φαινεται κινεζικο”(你說話我怎麼聽著跟漢語似的?)

漢語的難,不是刻意去難,而是在有限的文字中,足以表達出無限的意境和情緒。那麼我們就來看看漢語的強大性具體表現在哪裡。

簡潔

漢語是世界上最簡潔的語言。

譬如我們拿世界名著法國作家雨果的《悲慘世界》來作對比,原版法語的是這樣的:

中文版是這樣的:

當然這裡可能會有排版或字體大小的區別,導致不準確。但我們隨意選取任何中文外文對比的書籍,都會發現這種現象。譬如著名的《書蟲》,用的都是英文和中文中比較淺顯的詞彙,對照閱讀時,情況就是:英文需要佔據一整頁的內容,漢語只需要佔據一頁的60%左右。

這種現象很多見:

準確

漢語是十分準確的。

在形容詞方面,漢語得天獨厚。在造字方面,老祖宗為我們留下了寶貴的遺產。譬如論人際關係,漢語中有“叔”“嬸”“伯”“嫂”“妹”“姐”“舅”“姥”“爺”“奶”“堂兄”“堂弟”“堂姐”“堂妹”“表兄”“姨”“表姨”“姑”“姑父”……

而在英語和其他語言中,根本不分叔叔伯伯舅舅姑父姨夫,只有一個Uncle。而aunt可以指所有姨、舅媽、姑媽、嬸子。同樣的現象,在其他詞彙中更多,譬如漢語中的偏旁可以表示這個東西的原料,金字旁代表金屬性的物件,而木字旁代表木造的。唐朝和以前的“炮”,不是火字旁,而是“石字旁”,寫成“砲”,因為那時候用的是石頭炮攻城。後發明了火炮以後,才改成火字旁。

根據南澳大學一位用英語教乒乓球的老師說,乒乓球中:近臺快攻、中臺攻球、快拉、輕掛、快帶、貼弧圈、加轉弧圈、高吊、前衝、起下旋、橫撥、推撥、快撕、擰拉、彈擊、拱下旋、低球突擊全都是一個詞,叫topspin。道理也是一樣的,漢語的準確性,已經細分到各領域的各種細節,而且讓懂中文的一看就大概知道是怎麼做,這是其他語言很難擁有的。

高雅

漢語是高雅的。

漢文字文化圈中的日、韓有一個現象,大學畢業生論文中,含有高級漢語詞彙的多少,決定了這個學生的優劣。日本還存留漢文字,而韓國已經取消漢字。但我們依然可以在日語和韓語中聽出端倪——這兩種語言中,所有高端、高雅的詞彙,都是漢語發音。韓國取消漢字,導致了韓國人日常生活的麻煩,他們已經無法區分名字中的同音字具體指代什麼。想要深刻,必須用漢字,所以韓國人起名字,必須先翻字典,找漢語意義,然後再找韓語發音。

圖為韓國學習《千字文》的書籍:

廢而不止,生生不息

漢語曾經多次被建議廢除過,如同韓國和越南廢除漢字一樣,現在的韓國和越南,用的是拼音文字。

如果真廢除了,我們讀書就會是這種情況:

chuhe ri dangwu ,handi hexia tu,sheizhi panzhongcan, lili jie xinku.

1.xinku shi shenme yisi?

2.zhege gushi gaosu le women shenme daoli?

3.lili de yisi shi “粒粒”,zhegeci he “莉莉”shi buyiyang de, ni haineng xiangqi naxie ci tongyin dan yisi buyiyang ne?

這就是韓語現在的處境。

漢語在中國擁有強大的,根深蒂固的實力,現在的中國人,可以讀出兩千多年前祖宗的文章,這被世界各國的語言研究者所羨慕。因為英國人讀不懂古代英語(從450年到1150年間的英語),法國等國先前的拉丁語早已沒人說了,拉丁語流行是在公元五世紀,公元八世紀,法語才成了一門語言。而現在的中國人,只要稍加學習,就可以讀懂子曰詩云,那可是公元前五世紀的文章啊!

高級玩法

漢語的高級玩法,是中國古代先賢的必備功課。首先是對聯,然後是詩詞,還有迴文詩:

上圖是一首迴文詩,正讀是一首詩:

落雪飛芳樹﹐幽紅雨淡霞。

薄月迷香霧﹐流風舞豔花。

反讀還是一首詩:

花豔舞風流﹐霧香迷月薄。

霞淡雨紅幽﹐樹芳飛雪落。


以上就是漢語強大性的表現,除此之外,你還知道哪些呢?


豆子人民藝術家


漢字的強大性在於他的穩定性和組合的可變性,中國人一般3000個漢字就可以了,這3000個漢字組合的詞彙常用大概會有幾萬個,而英語一般大學生都需要2萬個詞彙,最要命的是它每衍生一個新表達都需要創造一個新單詞,比如說中國的品牌“聯想”,這兩個在我們的3000漢字中,但是到英語的“Lenovo”,它就完全是常用的2萬詞彙之外了,這一點現在地球人還能接受,但總有英語詞彙會多的讓人接受不了的那一天的,那時候就是漢字的天下了


問而作室


漢語漢字的強大性表現在:歷史悠久,有強大的時空穿越性。殷商周秦漢唐宋明清至今從未中斷,延綿不絕。二是二維圖像,視覺分辯,左右腦互相配合,有強大的智慧腦開發。三是漢字適應漢語的方言多樣性。中國漢語有七大方言區,有北方言,吳方言,閩方言,粵方言,湘方言,贛方言,客家方言等。這些方言不是在生活區內,一般聽不懂。但寫出該話對應的漢字,立馬就理解了。四是漢語漢字有強大的向心力凝聚力,為中華民族的統一,集聚團結起到了凝結作用。這是任何其它語種所沒有的。


手機用戶52761414156


漢字的造字造詞,符合道生一,一生二,二生三,三生萬物的法則。

漢字,詞語之間都有邏輯性,羊肉就是羊身上的肉。但是兩個英文詞語之間應該沒有這種邏輯關係。

還有優美的形狀,每個字都像一幅美妙絕倫的畫,然後是獨特的偏旁,它能讓我們最直觀的瞭解這個字的意思,如:眼、盯、睥、睡、眯、瞎這種獨特表達與韻味,我想其它的文字表達不出來吧。


我記得曾經看到過這樣的一個故事。千年前的英語看不懂,可幾千年前的漢字,我們普通人也能看個大概。

漢字還有其它文字沒有的強大表述能力,我們看文言文,短短數十字,其意可以解析到數百,甚至上千字;就像壓縮包試的。

把我們所想所想不到的都能用最簡單最少的文字豐富表述出來。這就是漢字的偉大之處。


安風


把下面這幾句話看明白了,就知道漢語有多強大。順便也進行一次漢語語言能力測試——你讀懂了嗎?😏



1.今天下雨,我騎車差點摔倒, 好在我一把把把把住了!

2.來到楊過曾經生活的地方, 小龍女動情地說: “我也想過過過兒過過的生活” 。

3.多虧跑了兩步, 差點沒上上上上海的車。

4.用毒毒毒蛇毒蛇會不會被毒毒死?

5.校長說:校服上除了校徽別別別的,讓你們別別別的別別別的你非得別別的!

就這五句話,全世界的華人至少有5%的人聽不明白。而全世界學漢語的歪果仁裡面,最多有5%能聽明白!朋友們有在這5%裡面的嗎?請舉手!🙌

要是有人沒聽明白,或者廢了點勁才搞明白。請不要懷疑,這絕對是日常用語。要是不服氣,再來兩句試試看。

一,如果你到了我還沒到,你就等著吧,如果我到了你還沒到,你就等著吧!

二,當你想要和一個女人結婚,原因只可能有一個,就是你愛上她了 。

三,冬天,能穿多少穿多少;夏天,能穿多少穿多少。

讀不懂的,注意平時要多說話多練習中文了!要多讀中文書,看中文片。還有,別整天學英語了,你的中文可能更差!😜


分享到:


相關文章: