每次一起吃饭,小伙伴总会问:“你吃饱了吗?”
然而,对于我来说,
真的只是吃累了,歇一会儿而已!
那“你吃饱了吗?”用英语怎么说?
可千万不能说Are you full?
这样显得你很没有礼貌!
为什么会这样?
如何地道的问同伴这个问题?
跟着我一起往下学吧!
你吃饱了吗≠Are you full
full表达的是“已经饱了,不能再吃了”的状态
所以问Are you full?
就像是在说:你是不是已经饱了,不能再吃了啊!
这也太不礼貌了吧!
“你吃饱了吗”可以这么问:
Have you had enough to eat?
从字面来看就是:"够不够吃?"
其实也就是在表达:"你吃饱了吗"
例句:
Have you had enough to eat? Want to get some more?
吃饱了吗?还要吃点别的吗?
如果,别人问"你吃饱了吗"
那该怎么回答人家呢?
我吃饱了≠I've had enough
I've had enough是"我受够了"
要是这么说,老外会觉得你不喜欢这些吃的
友谊的小船说翻就翻~
吃饱了可以说:I'm full.
反正自黑也没什么关系
就像我们吃饱了摸摸肚子
来一句"我吃得太多了~"
要是撑的不行了,可以这样说
I'm up to my ears
我们"吃撑了"的时候,
常常会说撑到嗓子眼了,
歪果仁是撑到耳朵边!
举个例子,去爷爷奶奶家吃饭
--You're so skinny, have some more meat.
-- I'm up to my ears in meat.
你太瘦了,多吃点儿肉。
我都要撑到嗓子眼了~
你身边有没有那种姑娘,
明明很瘦,却异常的能吃!
让我们这种被减肥折磨的人羡慕不来!
所以,他们的口头禅永远都是:再来一碗!
想再来一碗?英语该如何表达呢?
再来一碗≠give me another bowl
没吃饱,还想"再来一碗"
你可以这样说:
I'd like to have seconds.
我要再来一碗~
在比较正式的场合,还可以这么说
May I have a second helping?
我想再吃一碗可以吗?
helping在这里不是帮忙的意思而是吃的饭菜。
相信逢年过节的时候,
大家一定最想和家人聚在一起,
那么家庭聚餐,用英语该如何说?
难道是family meal?
family meal什么意思?
老外把餐厅的"员工餐"叫作family meal
family meal一般是主厨做的"家常菜"
然后大家像家人一样,坐在一块儿吃~
例句:
They're having their family meal, so we can't get food in that restaurant.
因为大家在吃员工餐,所以我们没法儿去那家餐厅吃饭。
而公司食堂里的“员工餐”,
大多是阿姨做好的,然后我们拿个餐盘去装
所以公司里的“员工餐”这么说
board /bɔːd/ 伙食
在国外,“员工餐”是默认付钱的
要是免费提供的,记得加上for free
例句:
We provide room and board for free.
我们提供免费食宿。
working meal什么意思?
字面意思:工作时吃的饭,所以也是"员工餐"?
其实,说的是“会议聚餐”,也就是一群人边吃边工作
例句:
I work a 996 schedule and have working meals everyday!
上班996,吃饭还工作!
(这也太惨了吧,吃饭还得对着PPT!)
今天的分享到这里就要结束啦,
这些餐桌上的小礼仪,大家一定要记住哦~
内容还是很丰富的呢!
如果你也喜欢今天的内容,
不要忘记分享给身边的朋友哦~
閱讀更多 iShow英語口語 的文章