03.07 韓國語和朝鮮語有什麼區別?

小陳48406


介紹韓國和朝鮮間的區別之前先來了解一段歷史:

二戰之前這兩國本屬於一個國家,由於二戰原因及歷史淵源才分裂成了兩個國家。朝韓雙方國土相鄰,唇亡齒寒,兩國都是在1948年建國的,以三八線為界,一個在北一個在南,經過60多年的發展,兩國之間的差距天壤地別。韓國早已步入世界經濟強國行列,而朝鮮卻連溫飽都沒有解決。兩國至今仍未建立外交關係,也相互不承認對方的主權,都宣稱對方是自己國家的一部分,兩國的地圖上也都包含了對方的領土。不僅僅是主權上的對立,雙方在邊界還摩擦不斷,時有擦槍走火的事件發生。

說到朝鮮和韓國的關係,不得不提到一些歷史事件。歷史上,朝鮮本屬於清朝的附屬國,甲午戰爭爆發之後,日本取得了對朝鮮的控制權。1897年,朝鮮高宗在俄方的支持下襬脫日本,成立韓國(只是換了國號)。1905年,日本重新控制了韓國,並對韓國實行了殖民政策,全盤日化。日本投降後,朝鮮半島重獲自由。但在美蘇的干預下,朝鮮半島以三八線為界,被劃分成了意識形態對立的兩個政權,三八線以北為朝鮮,以南為韓國。

朝鮮和韓國的區別:

1、語言的稱呼,朝鮮稱韓語為朝鮮語,韓國稱韓語為韓國語。

2、二戰結束,朝韓分裂後,朝鮮徹底廢除漢字在朝鮮文字中的使用,朝鮮語全部採用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字(國語純化運動),但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞匯的不同意義。

韓國的語言中10%左右是朝鮮語固有詞,69%左右是漢語的變音,還有10%是英語的變音,剩下的則是其他語言的變音。韓語與朝鮮語略有不同。因為戰後朝鮮半島南北長期分裂,使得北南語言也出現差異。


佛心victory


韓語,屬於朝鮮語的範疇,並不是獨立的語種。


朝鮮原為中國清朝時藩屬國,甲午戰爭後,日本強制清政府使朝鮮脫離中國,1910年,日本吞併朝鮮,朝鮮成為日本的殖民地。

朝鮮半島,歷史上建有朝鮮、高麗王國。

朝鮮半島南部,歷史上曾存在名為馬韓、辰韓、弁韓的封建王國,所以,第二次世界大戰後,美軍佔領的朝鮮半島南部,建立的國家名為大韓民國。

而蘇軍佔領的朝鮮半島北部,建立的政權名為朝鮮民主主義共和國。


韓國與朝鮮,原為一個國家,第二次世界大戰後,人為的分裂成兩個國家,國民同為朝鮮族,當然,共同使用同一民族語言——朝鮮語,韓國使用的語言和朝鮮使用的語言,為同一個語種,是沒有什麼太大的區別的。

你看,很明顯的現實例證,國內的朝鮮族人,去韓國工作,就不存在明顯的語言障礙。

而且, 據筆者同赴韓工作歸來的朝鮮族友人交談得知: 雖然韓國使用的語言與朝鮮使用的語言沒有什麼太大的區別。

但是,還是有一些微小的區別的,如朝鮮人發音的音調較高而生硬,而韓國人發音較柔軟,有如中國南北方人發音情況。


再一個,表現在一些具體詞彙的擁有應用上有所不同,源於兩國的社會制度不同,思想觀念不一致,韓國為資本主義國家,朝鮮為社會主義國家,國際上密切交往的對象國家不同,對外開放程度不同,主要是在一些意識形態詞彙、外文引進相關詞彙的翻譯、互不使用的詞彙上等,不盡相同,特別是韓國引進英文、日文等外文直譯的詞彙較多。

所以說,韓語的歷史,60多年,實際上,仍然是朝鮮語的範疇,並不是獨立的語種。



z山海


朝鮮和韓國說一樣的語言,兩國均說朝鮮語。

朝鮮語是朝鮮和韓國的官方語言,中國的延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣等地區也以朝鮮語為母語,並通用漢語及漢字。

擴展資料:

朝鮮語:朝鮮半島在20世紀前借用漢字作為書寫工具。15世紀李氏朝鮮世宗國王遣人完成《訓民正音》,參考漢字外型創造了全新的拼音文字“諺文”。由於當時朝鮮上層階級的官員貴族們和正式書籍文本仍然使用漢文,諺文在數世紀間未能成為正式文字。

諺文因多在沒有受過正規教育的朝鮮人群中使用,而被兩班抵制。直到二十世紀初期朝鮮被日本吞併後,諺文方逐步成為朝鮮族的主要書寫工具。

二戰結束,朝韓分裂後,朝鮮徹底廢除漢字在朝鮮文字中的使用,朝鮮語全部採用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字(國語純化運動),但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞匯的不同意義。

韓國的語言中10%左右是朝鮮語固有詞,69%左右是漢語的變音,還有10%是英語的變音,剩下的則是其他語言的變音。韓語與朝鮮語略有不同。因為戰後朝鮮半島南北長期分裂,使得北南語言也出現差異。


聞淶


朝鮮語、韓語和我國朝鮮族使用的朝鮮語同出一源,基本上是相同的,只是半個多世紀以來的歷史原因及地域限制,朝鮮語和韓語在語音、詞彙、語法等方面有些差異,特別是在詞彙方面韓語外來語應用較多。


跪射俑


首先,朝鮮語和韓國語是同一種語言,同屬朝鮮語。但由於歷史的原因,存在一定的差異。

1. 字母排列的順序略有不同。

2. 發音和拼寫略有不同。比如 女子一詞,朝鮮語中為 "녀자" 韓國語為"여자" 發音也不同

3. 朝鮮語的語調深沉,而韓語則柔和婉轉。所以,朝鮮人常嘲笑韓國人說話是娘娘腔。

4. 朝鮮語主體為漢字詞,而韓國語中的外來語發音比朝鮮語多。漢字詞佔70%。


金牛座的豬


這個問題,我最有發言權。媳婦是朝鮮族的,從小學的朝鮮語。現在在韓企工作,與韓國人溝通毫無壓力。朝鮮語裡面保留了大量中文詞彙,韓語則引入了很多外來詞彙。文字與語法沒有什麼大區別。


大漢南侯


這個題材真有愚蠢,請問 中國 東北人,北京人,天津人,山東人,河北人 等(除了南方人聽不懂)講的是中國話還是外國話。請回答小編


chinese奮鬥在korea


朝鮮語純於韓國語,因為韓國語泊來語多,朝鮮語和韓國語是表音字,泊來語的音譯和我們音譯英語一樣,比如韓國人說“生產管理”四個字,仔細聽,會和我們說的一樣,但是用他們的表音拼著讀的;當然互相聽得懂,因為基礎語相同嘛;當然互相有聽不懂的嘛,用互相聽得懂的解釋嘛。


直線化圓終歸為零


文字相同,單詞有區別。

如我們叫短信,臺灣叫簡訊?有點區別。

朝鮮的文字外來單詞很多傾向於固有傳統意識來命名。如手機,朝鮮叫手電話,韓國是英文發音直接用hand phone 韓語發音。


東海259562546


朝鮮語和韓語本質相同,但是有著細微的差別。

朝鮮語和韓國語是朝鮮族的通用語言。韓文字母由世宗大王於1443年發明完成,相對於朝鮮的地理位置而言,韓國首爾就是自1392年以來的李氏朝鮮時代首都,所以韓國的“標準韓國語”更接近朝鮮半島分裂前的官方標準語言。


分享到:


相關文章: