09.26 儋州話,你能聽懂嗎?

對於外地人來說,儋州話很難聽懂,猶如外星語言一般。為什麼會這樣呢?

儋州話,屬漢藏語系漢語粵語方言系統,分佈地域除儋州市東南角和幾個小鎮外的大部分地區,儋州話又有北岸音、水南音、晝家音、山上音、新英音、海頭音、五湖音的各區方言。據有關資料介紹,在中國歷史上南北朝時期的南朝梁大同年間(公元535年-544年),世居高涼郡(今廣東陽江)的冼夫人領兵出征海南平叛,冼夫人及其軍隊的官兵把粵語帶入了海南島,他們帶來的粵語體系,與本地流行語言結合形成一種地方語言,到了唐代正式形成儋州話。修編於明代的《儋州志》說:“儋州人來自舊高州、梧州兩府,儋州話保留著粵語的一些特點,但也滲透海南各地方言的一些共同特點。”

儋州話,你能聽懂嗎?

(該圖來自天涯網友:我也愛儋州)

儋州話後來又受中原漢語的影響,從中又分出“文人書面語”和“農人口頭語”兩種語音。同一個字的字音和口語音完全不同。儋州話有個有趣的現象,在數字讀音中,其他數字只有一個讀音,惟獨“4”有5種讀音,這5種讀音不能隨意混用,但是當地居民運用起來,涇渭分明,沒有半點混亂。如“4”字按數字順序時是一個讀音;按數字排列時又是一個讀音;在詞語中的如“五湖四海,四通八達”等時,又是一個讀音;如一句話中出現兩個“4”字,如“四六二十四”時,前後兩個“4”要分別發不同音;在對人的輩份的稱呼時,如四哥、四叔等時,又是一個讀音;對單個數學稱呼時,如四日、四人,又是一種讀法發音;如四十之類雙數詞,又是一種讀法發音。儋州話的一字多音,按不同對象進行語言替換,這在全國也少見。難怪,我們外地人對此如聽天書一般。另外,儋州話對一件事的表達用詞上也是相當準確形象,如喝酒,儋州話根據喝酒的形態、多少、情緒,有十多種講法,例喝酒、吃酒、吞酒、挨酒、嚼酒、吹酒、美酒、嘗酒等發,這在全國也相當罕見。

儋州話,你能聽懂嗎?

華南師範大學梁猷剛教授在《廣東省海南島漢語方言的分類》一文中提出:“粵語系統的儋州話,是本島漢語中僅次於瓊文話的一種方言,滲透著海南島各地的方言的一些共同特點,但是與廣東大陸的粵語還有明顯的區別。”

儋州話,你能聽懂嗎?

臺灣著名教授丁邦新博士通過對儋州光村地區旅臺人員林先生的發音研究,於1979年參加在法國巴黎舉行的第十二屆國際漢藏語言學會研討會時提出:在中國目前流行的地方漢語方言當中,儋州話最接近古代漢語,可以說與古漢語相通。如果我們現代人不知道先人是如何發音與說話,聽一聽儋州話,就可感受到來自遠古的人類聲音,感受到幾百上千年來,人類是如何進行語言交流與溝通的。


分享到:


相關文章: