09.04 "方便麵" 用英文怎麼說?千萬別說成convenient noodles

若讓人們為各種食物打分

方便麵的分數想必一定不會低

誰讓它就是這麼方便呢

單身、旅遊、加班……

哪裡少得了它

但是!方便麵再方便!

也不能把它說成convenient noodles!


01


“方便麵” 英文怎麼說?


方便麵也叫做泡麵

之所以方便,是因為它“速食”!

方便麵的常用表達是

instant noodles

instant:形容詞,表示立即的,速食的

例句:

We have sandwiches, cookies and instant noodles.

我們有三明治、餅乾和方便麵。


生活中還有很多東西都用到了這個詞

比如:

instant coffee:速溶咖啡

instant soup:即食湯




方便麵還有一個常用的表達

cup noodles 杯麵

杯麵也是方便麵的一種

即在一次性容器裡,面、調料、餐具一應俱全

例句:

Cup noodles are exceptionally popular among college students.

杯麵在大學生中特別受歡迎。


此外

方便麵在不同地區還有其它一些說法:

1)

Ramen (北美)

Ramen 在日本是“拉麵”

不過在北美 Ramen 已經成為“方便麵”的同義詞了

2)

Pot Noodle(英國)

Pot 是“鍋”

Pot Noodle是英國的一個廣為人知的方便麵品牌

創辦於1977年

只要說起方便麵

英國人自然而然的就會想到Pot Noodle~

3)

Two-minute noodles(澳洲)

兩分鐘就能搞定一碗速食麵

是澳洲朋友們對“方便麵”的俗稱



02


“煮方便麵” 怎麼說?


煮方便麵我們可以說

make instant noodles

或者

cook instant noodles


例句:

I made instant noodles for lunch.

午餐我泡了包方便麵。




03


“煮方便麵” 的過程


Step 1

倒開水


boiled water 開水

boiled: 煮開了的,燒開了得


例句:

Pour boiled water and cover for 2-3 minutes.

倒入剛燒開的水,蓋上蓋子,等2-3分鐘。


Step 2

放調料


seasoning/flavouring/flavour/condiment

這四個單詞都可表示準備食物時候作為

佐料,調料的意思


泡麵裡的調料包,通常說

seasoning bag 或 flavouring bag


例句:

Mix the meat with the onion, carrot, and some seasoning.

把肉和洋蔥、胡蘿蔔及一些佐料攪拌在一起。

This soup needs more seasoning.

這個湯需要更多的佐料。


Step 3

加料

加上

火腿腸 ham sausage 、

煎蛋(荷包蛋)fried egg、

午餐肉 luncheon meat、

榨菜 preserved vegetable...

那就完美了!


最後

大家可以跟小醬聊聊

What kind of instant noodles do you like?

你喜歡什麼口味的方便麵?


分享到:


相關文章: