老外給你發“sorry WC”是什麼意思?跟廁所可沒有半點關係哦

大家看到WC,是不是立馬就想到“廁所”?確實,日常生活中,WC很多時候就是 water closet(抽水馬桶)的縮寫。不過,當你正在和老外聊天時,對方給你發來“sorry WC”,可跟廁所沒什麼關係了,搞錯就尷尬了。


老外給你發“sorry WC”是什麼意思?跟廁所可沒有半點關係哦

“sorry WC”是什麼意思?

這裡的WC並不是 water closet(抽水馬桶)的縮寫,而是老外聊天時常用的另一個短語 :wrong chat 的縮寫,表示:發錯人了。

<01> 如果你發錯信息給別人,可以說:

Sorry, wrong chat.

不好意思,發錯人了。

<02> 如果是別人錯發給你,你可以這樣提醒他:

It's a wrong chat.

你發錯人了。

老外給你發“sorry WC”是什麼意思?跟廁所可沒有半點關係哦


“打錯電話”英語怎麼說?

上面說的是“發錯信息”,那如果“打錯電話”又該怎麼說呢?

<01> 如果是自己“打錯了”,可以這樣說:

Sorry, wrong number.

對不起,打錯了。

Sorry, I've got the wrong number.

對不起,我打錯了。

I'm sorry, I must have misdialed.

對不起,我打錯了

Sorry, I must have dialed the wrong number.

不好意思,我準是撥錯號了。

老外給你發“sorry WC”是什麼意思?跟廁所可沒有半點關係哦


<02> 如果是對方“打錯了”,可以這樣說:

I'm afraid you have the wrong number.

你可能打錯電話了。

<03> 自己“打錯電話”,如何道歉?

Sorry for troubling you.

對不起,打擾了。

<04> 對方“打錯電話”,如何告訴他“沒有你要找的人”?

There's no one here by that name.

我們這裡沒有叫這個名字的人。

關注“託福大師哥”頭條號,學習更多地道英文~


分享到:


相關文章: