命運只是一片霞,我的孤獨真漂亮


命運只是一片霞,我的孤獨真漂亮


《我想和你住在月亮島》

......

我想和你住在月亮島——

看蝴蝶,飛過草叢,落在粉紅的花瓣上——

看黃昏,悠長的鐘音,飄過群山——

又落在碩大的樹墩旁。

也許,你會抱著琴,靠在我肩膀不著調地唱:

“命運只是一片霞,我的孤獨真漂亮。”

也許,晚風會把你的黑髮

吹至我鼻尖——

繼而蔓生出甜蜜的茉莉香。

你若不說話,我就收攏彩色的翅膀——

拿著樹枝在沙地:

畫出一排蓋有屋頂的小房子——

畫出一株伸出牆外的桃花樹——

還畫出一匹

躲在雪地裡的小野狼。

我們,手搬石頭建造一座城,又採摘無數玫瑰花,

插在佈滿皺紋的牆縫——

我們,彎腰種植漫天的星光,為黑夜

穿上彩色的衣裳——

但是蒼天的整個夢幻,從來沒人說,寒冬——

躲在音樂的風琴裡——

我們彈生死,奏荒唐,並且安葬著夏日的慾望——

我們圍在火堆後,

切著時間的橘子,嘔吐它的籽骸——

任靈魂,被烤成古銅色。

唉,被深淵拽住的青春被誰剪斷了翅膀?

這一對鴛鴦——眼內裝滿星辰,

此刻,彷彿在嘆息:“該往哪裡飛,未來在何方?”

我們,活成了人類無恥的模樣——

我們揹著太陽爬行在深淵,在缺乏掌聲的懸崖上跳舞,

並且迫使眼睛微笑——

以愛的木柴,海潮或者

古老的軒轅劍!


命運只是一片霞,我的孤獨真漂亮


《我想和你住在月亮島》英文版

......

I want to live with you on moon island

Look at the butterfly, flying through the grass, landing on the pink petals --

See the evening, the long bell sound, drifting through the mountains --

And down by the great stump.

Perhaps you will hold your harp and lean on my shoulder and sing out of tune:

"Destiny is just a cloud, my loneliness is really beautiful.

Perhaps the night wind will turn your black hair

To the end of my nose

Then spread out a sweet jasmine.

If you do not speak, I will fold the colorful wings --

Holding a branch in the sand:

Draw a row of little houses with roofs --

Draw a peach tree that sticks out of the wall

Let me draw one

A Wolf cub hiding in the snow.

We have lifted up stones to build a city, and gathered innumerable roses,

Stuck in the creased seam of the wall

We bend to plant stars for the night

Put on your colorful clothes

But the whole dream of heaven, never said, winter --

Hiding in the organ of music

We play to death, play absurdly, and bury our summer desires --

We gathered behind the fire,

Cut the time of the orange, vomit its seed skeleton --

Any soul, baked into a bronze.

Alas, the youth that is pulled by abyss is clipped wing by who?

This pair of mandarin ducks -- eyes full of stars,

At the moment, as if in sigh: "where to fly, the future in where?"

We, live into the human shameless appearance --

We crawled over the abyss with the sun on our backs, danced on the cliffs where applause was lacking,

And force the eyes to smile

To love the wood, the tide or

The ancient xuanyuan sword!


命運只是一片霞,我的孤獨真漂亮


分享到:


相關文章: