《牛虻》節選,附真人朗讀


英文伴讀 | 《牛虻》節選,附真人朗讀

本文【音頻】請移至文末領取

以上音頻由《英語週報》口語主播丁浩錄製,小編在這裡誠意推薦由丁浩主講的兩套音標課程:

【1小時突破音標重難點】


1. 由《英語週報》口語主播丁浩主講,著重講解48個國際音標中易混音標、易錯音標的正確讀法。

2. 音頻課程,共9個課時,音融於詞,詞融於句。

3. 粉絲優惠價39.9元,少喝一杯奶茶就能擁有。

【5分鐘輕鬆搞定英語音標】

1. 由《英語週報》口語主播丁浩主講,每節課5分鐘,只講一個音標,讓你迅速掌握每個音標發音要領。

2. 視頻課程,身臨其境,口型易模仿,48個音標48節課,輕鬆學習無壓力。

3. 原價199元,限時特惠99元,少吃一頓燒烤就能擁有。

英文伴讀 | 《牛虻》節選,附真人朗讀

I loved you, Gemma, when you were an ugly little girl in a gingham frock, with your hair in a pig-tail down your back; and I love you still. Do you remember that day when I kissed your hand, and when you so piteously begged me 'never to do that again'? It was a scoundrelly trick to play, I know; but you must forgive that; and now I kiss the paper where I have written your name. So I have kissed you twice, and both times without your consent. "That is all. Good-bye, my dear." There was no signature, but a verse which they had learned together as children was written under the letter: "Then am I A happy fly, If I live Or if I die."

我曾愛過你,Gemma,當你還是個穿著格子連衣裙,梳著粉紅色馬尾辮的醜丫頭;我現在依然愛你。你還記得我吻你手的那天,你可憐地對我說“不要再那樣做了”麼?雖然那樣做很不得體,我知道;但是請你原諒;現在我親吻寫著你名字的信紙。我已經親吻過你兩次了,而且兩次都未經你允許。“就這樣了。再見,我親愛的。” 我不署名了,但是用一首我們兒時共同學過的詩落款:“那麼我是一隻快樂的蒼蠅,無論是活著還是死去。”

英文伴讀 | 《牛虻》節選,附真人朗讀

(文字內容來自網絡綜合整理,音頻內容系作者原創。)

審稿 | 李棟

校稿 | 呂放

想要獲取本期節目音頻mp3,點擊右上角關注我們,主頁私信回覆:我要音頻

點擊左下方【瞭解更多】,免費獲取音標試聽課!

英文伴讀 | 《牛虻》節選,附真人朗讀


分享到:


相關文章: