看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 256-260



251.I don't feel good. 我感到不舒服。

◇“身体不舒服” 怎么说?

✨not feel good/well, 其中well更为具体,指身体健康(in good health),对应的如感冒或者生病的状态;而good可以指某种状态,不一定就是生病了,比如有人问候你"How're you?/ How are you feeling today?" 可以直接回答"Good, thanks.(很好,谢谢。)"

看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 256-260


252.I had to sleep on a diagonal, 'cause the vertical made me want to throw up. 我不得不斜着睡,因为直着躺我就想吐。

✨throw up: vomit; be sick 呕吐

The smell made me want to throw up.

这味道让我想吐。

sick [adj.]: feeling that you want to vomit 想呕吐,恶心

Mum, I feel sick!

妈,我想吐。

复习:“晕船”怎么说?

  • tummy sick
看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 256-260


253.And a few of them caught your act. 其中一些人看了你的表演。

✨catch [v.]: to see or hear sth; to attend sth 看见,听见,出席;参加

Let's eat now and maybe we could catch a movie later.

咱们现在就吃吧,也许还能赶上一场电影。


254.A career suicide new set takes down an icon. 以职业生涯自杀式的方式诋毁一个行业翘楚。

✨take down有“往下拽,拉低”的意思,延伸可理解“拉低某人”,即诋毁某人

同义表达:“诋毁”怎么说?

  • do sb/sth down
  • abuse sb
  • besmirch
  • sully
  • slander


255.Newcomer Amanda Gleason, don't bother learning the name, mysteriously decides to skewer an American treasure... 新人阿曼达 格里森,不用太在意名字,莫名其妙地讽刺美国国宝级人物

✨learn: memorize 记住;熟记

We have to learn this poem for shool tomorrow.

我们明天上学得背诵这首诗。

✨skewer [v.]: to criticize or ridicule sharply and effectively 批评或者讽刺

skewer名词的意思是烹饪时用来串肉串的串肉扦,动词时就表示动作“用扦子串肉”。


分享到:


相關文章: