【九歌·東皇太一】原文、譯文整理(拼音版)

屈原是我國先秦時期偉大的愛國詩人,其詩歌作品也深受後世喜愛。本文筆者查閱了部分資料,對《九歌·東皇太一》的全文和譯文做了系統的整理。希望喜歡詩歌和學習的朋友能相互探討交流,共同進步。部分不足之處也望留言指正,以便進一步修改和學習。

【原文】:

【九歌·東皇太一】原文、譯文整理(拼音版)

——————————

【譯文】:

吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。

手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。

華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。

蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。

高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,

吹竽鼓瑟聲悠揚。

群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。

眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。

——————————

【補充】:

《九歌·東皇太一》作為《九歌》的開首篇,在全詩中有著特殊的地位與意義。“太一”在屈原時代並不是神,它在“東皇太一”中不可能充當神的稱謂;而“東皇”,由於先秦時代的東——春對應等關係,表明了它乃是春神的指稱。在沒有更確鑿材料發現之前,“東皇太一”應是春神的說法可以成立。至於“太一”,在這裡的含義是始而又始,象徵起始與開端。

【九歌·東皇太一】原文、譯文整理(拼音版)



分享到:


相關文章: