雪梅 譯文及註釋(關於雪的古詩)

雪梅

宋代:盧梅坡

梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。

譯文及註釋

譯文梅花和雪花都認為各自佔盡了春色,誰也不肯服輸。文人騷客難以評論高下,只得擱筆好好思量。梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

註釋盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。“梅坡”不是他的名字,而是他自號為梅坡。降(xiáng):服輸。騷人:詩人。閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。評章:評議。這裡指評議梅與雪的高下。


雪梅  譯文及註釋(關於雪的古詩)


雪梅  譯文及註釋(關於雪的古詩)


雪梅  譯文及註釋(關於雪的古詩)


雪梅  譯文及註釋(關於雪的古詩)


雪梅  譯文及註釋(關於雪的古詩)


分享到:


相關文章: