中式英语,让人笑喷了,大呼过瘾的同时,也感谢中国文化的伟大!

最近,网络上让一句中式英语刷屏了,年龄小一点或懂英语的人一读秒懂,但对于年龄大一些并不懂英语的人来说,想理解这句话的真正精髓还需要请教或者搜索一下。

funny mud pee究竟是什么梗?让看懂的人大笑不止,直呼过瘾!

这三个单词在英语中没有什么关联,拆开来的意思就是:funny是有趣的,mud是泥巴,而pee则是尿的意思,是不是用英语理解没有什么意思?就是:有趣的——泥巴——尿!但你大声读出来,相信每一个中国人都会瞬间秒懂。这里面玩的精髓就是中文谐音。

最近因为很多外国人在推特上把2019-nCoV(新冠病毒)称为中国病毒或武汉病毒,然后就有爱国网友回复了一句funny mud pee,用愤怒的声音表达了中国声音!然而很多外国人看不懂这个英文,纷纷求助,就有了这个梗。随后国人、爱国华人华侨、留学生就对funny mud pee爱不释手,大加引用。

funny=(读音:放你);mud=(读音:马的);pee=(读音:匹)。连起来就是“放你——马的——匹!”

哈哈,过瘾吧!

我们在感叹创造这句中式英语网友聪明和才智的同时,也不由得感叹中华文化的博大精深,也被这种爱过精神感染了,不由得说回复的好,大赞!!!这句中式英语应该出自某个网友回复的搞笑段子,据说还被牛津词典收录了。

为中国的伟大文化内涵点赞������������������!!!


分享到:


相關文章: