古希臘女詩人薩福


古希臘女詩人薩福

薩福, 古希臘著名的女抒情詩人,一生寫過不少情詩、婚歌、頌神詩、銘辭等。一般認為她出生於萊斯波斯島的一個貴族家庭。據說她的父親喜好詩歌,在父親的薰陶下,薩福也迷上了吟詩寫作。她是第一位描述個人的愛情和失戀的詩人。薩福的詩體是獨創的。西方詩歌史上把這種詩體稱之為"薩福體"。它們是獨唱形式的--荷馬時代和古希臘悲劇中有許多是歌隊的集體合唱--詩體短小,以抒情和傾述內心情懷為主,音節更為單純、明澈。在"薩福體"的格律中,每一節分為四行,每一行中長短音節在相對固定中略有變化,前三行有點像荷馬時代的六韻步詩體,第四行則音節簡短,顯得乾脆明快。


古希臘女詩人薩福

直接
直接總是更難的,

是的,因為

是在更難中,

我們呈現著。


古希臘女詩人薩福


薩福的詩

它不是一個圓,

它更像是透明的,

著實、直接,

更是開放、安全,

如其所實,讓我們

安心的,是一種芬芳,

讓我們願意靠近,

不用深糾,就能

獲得一種瞭解。

它就是那個

正巧妙說出事情的人。


古希臘女詩人薩福



薩福的詩

它不是一種圓滿,

只是一些個人的時辰,

從本質上講,我們無法

獲得圓滿,我們只能

收穫一種局部意義上的

個人的時辰,或者說,

它們就是我們的圓滿,

來自於人的有限性。


古希臘女詩人薩福



薩福詩的美妙

讓你獲得安全、

或一種友誼的

是它的開放性——

赤裸的單純。


古希臘女詩人薩福



我相信

那些巧妙的結構

正是

這種安全狀態下的

自然的發生。


古希臘女詩人薩福



忠誠

賦予這首詩

古典之光的

是這樣一種語言

被如下事物塑造:

一種秩序、榮譽感

以及一種莊重——

來自對大地的忠誠。


古希臘女詩人薩福


會心

如《說理》,

先講結果,劈頭而來,

再用內容呼應、聯動、坐實,

塑造出一種秩序,

這是一種關於事物微妙秩序間

的詩意,這個結果

由劈頭而來,

不由結果而來。


古希臘女詩人薩福


“我保證”

其中有一種直接

來自直抒胸臆,

不是關於理想、人生、

世界觀、理論(智力的),

而是身體、具體的,

接近、芬芳。


古希臘女詩人薩福


“我要”

身體的直抒胸臆

很關鍵,不是那種

自以為是,要教訓人的,

僅僅是勇敢說出

個人“我要”的,

身體上的,就近的,真實的,

有“身體的”可作證明,

不是對,是勇敢。歸根結底,這種“我要”

乃是一種謙卑。


古希臘女詩人薩福


“這是一個承諾”

它的詩意主要是

標題和聯動的內容間的,

標題對內容的撥動

或內容對標題

作主動的呼應——

一種鄭重的秩序產生了。


古希臘女詩人薩福


“touched me”末句,

說出了

“touched me”
這詩之天職

柔和地,觸到,

最後。


古希臘女詩人薩福



修辭的奧秘

這種修辭的奧秘就是

直抒胸臆,就是直抒胸臆的

奧秘,用一種很講究的方式

很高貴、優美的方式——

直接。

我們去學一種修辭嗎?

不,我們學習到

“認識到我們的身體”。


古希臘女詩人薩福


月已沒,七星已落,

已是子夜時分,

時光逝又逝,

我仍獨臥。

月亮已消失不見,

昴宿西沉,夜已過半。

時辰在流逝啊--

而我仍在獨眠。

古希臘女詩人薩福


暮色

晚星帶回了

曙光散佈出去的一切

帶回了綿羊,帶回了山羊

帶回了牧童回到母親身邊

古希臘女詩人薩福


無題

哪兒去了,甜的薔薇?

哪兒去了,甜的薔薇?

一旦逝去,永難挽回

我不復歸,我不復歸


古希臘女詩人薩福


分享到:


相關文章: