大家都知道“香蕉”的英文是banana,
可愛的小黃人都很喜歡!
但你知道 the big banana 是什麼意思嗎?
難道是“大香蕉”?
那你可真錯了~
✔ the big banana
這是一個固定俚語,它的意思是“大人物,大亨”
Before he became the big banana John was a much friendlier and most modest person.
約翰成為大人物之前可比現在要友善得多,當時他是個極謙遜的人。
✔ the top banana
the big banana 的近義詞,這也是一個俚語,意為“主要人物,大人物”
Leon is the top banana in this software company.
利昂是這家軟件公司的老闆。
✔ to go bananas
表示某人發瘋、精神錯亂、情緒不穩定
Please don't go bananas if I tell you the truth.
我跟你說實話,拜託千萬別發飆。
下面這些被我們誤解的水果,還有更多有趣的口語表達哦!
apple 蘋果
● Big Apple 美國紐約
My cousin is studying English literature in the Big Apple.
我的表姐正在紐約學習英國文學。
● the apple of one’s eye
瞳孔,掌上明珠
She is the apple of her husband's eye.
她在丈夫眼裡是掌上明珠。
John little girl is the apple of his eye, he loves her so much.
小女兒是John的掌上明珠,他非常愛她。
● bad apple 壞蛋
There's always a bad apple in every bunch.
到哪兒都有害群之馬。
● applesauce 蘋果醬/胡說
That's applesauce. He will not quit.
那是胡說,他不會辭職的。
peach 桃子
● peach against/on
(俚語)告密,出賣
You peached against us. Shame on you.
你出賣了我們,應當感到羞愧。
● peach of a
(俚語)最佳的,極好的
Linda is a peach of a girl.
琳達是個很棒的女孩子。
● to be a peach
形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達“人很好很nice”
Thank you for helping me paint, James, you're a peach!
謝謝你幫我畫畫,你真是個好人!
lemon 檸檬
● hand someone a lemon
(美國俚語)將次品賣給某人;叫某人上當
This is not a new car. They handed me a lemon.
這不是新車,他們把次品賣給我了。
grape 葡萄
● to have sour grapes
表示吃不著葡萄就說葡萄酸。
Of course, such a conceited person is going to have some sour grapes after losing.
想也知道,那麼自負的人在輸了比賽之後總是會有些酸葡萄心態嘛。
● belt the grape
美式表達,含義為“狂歡”
It's our graduation ceremony. Let’s throw a party and belt the grape tonight.
今天畢業典禮,晚上我們要開個派對,狂歡一番。
orange 橘子
orange和apple可以組成一個有趣的短語。
● compare apples and oranges
表示將不能相提並論的兩個事物放在一起比較
These two softwares are for different use. You can't compare apples and oranges.
這兩款軟件的用途是不一樣的,沒法相提並論。
plum 李子
● a plum job 好工作
My cousin got a plum job after graduation.
我的表姐畢業後找到了一份非常稱心的工作。
● a plum role 人人都向往的角色
She landed a plum role in the movie.
她得到了一個人人都想要的電影角色。
fig無花果
● to not give a fig
表示毫無重視,一點兒也不放在心上
Helen and I are no longer friends, I don't give a fig whether she comes to the party of not.
我和海倫已經不是朋友,我不在乎她是不是來參加派對。
cherry櫻桃
● to cherry-pick
表示精挑細選,to choose something very carefully
Paul always cherry-picks the best books from the second hand book shop.
Paul總是在二手書店裡精挑細選。
最後,大家知道 second banana 是什麼意思嗎?請在留言區分享你的觀點哦~
閱讀更多 北京環球北美考試院 的文章