"買房"別再說buy a house,這樣說會嚇到老外!

很多人提到“房子”就會想到house,“買房”也會脫口而出buy a house。但是,我們普通人一般買的房子,老外可不叫house,別再搞錯了!


“買房”別說buy a house

house在英語中,可以表示“別墅”,如果你說:“I bought a house.”老外會以為你買了一棟別墅。

我們所說的“買房”,一般指高層住宅樓的一個單元房,也就是一棟樓裡的一套房子。

“買房”正確的說法應該是:

美式:buy an apartment

英式:buy a flat

【例句】

I bought an apartment. It's just near the subway.

我買了個單元房,就在地鐵口。


“租房子”英語怎麼說?

同樣的,“租房”也別說rent a house,老外會以為你租的是整棟別墅。

如果租公寓、單元房,可以說:

美式:rent an apartment

英式:rent a flat

如果租單間,可以說: rent a room

【例句】

I want to rent a room which near the school.

我想在學校附近租個單間。


各種“房子”的英文表達

bungalow

平房

house

別墅,有草坪和後院的獨棟房子

townhouse

聯排別墅

villa

度假屋

apartment/flat

美國/英國公寓中的單元

studio apartment

一房小公寓、套房(含衛生間)

room

單間(衛生間共享,有室友或樓友)

condo

有管理員的公寓、大樓公寓



分享到:


相關文章: