跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!

<code>請點擊右上角“+關注”,關注少兒英語跟DrLee學頭條號,及時接收精彩內容。/<code> 

大家心心念唸的老友記講解學習又來啦!快快點擊視頻一起學習吧!


官方建議:結合視頻一起學習,知識點會記得更牢固!


(溫馨提示:視頻為雙語版本,先看視頻學習一遍,再回來看文本進行深度學習,效果更顯著哦)



視頻文本:


全部臺詞:


-Have I got a surprise for you! Pack your bags!

我要給你個驚喜!快回家收拾行李

-Oh, no! You guys aren't supposed to get divorced for seven years.

喔,不!你們七年之內不可以離婚的!

-What? No, I'm taking Monica to a romantic inn in Vermont.

什麼?不,我是要帶莫妮卡去佛蒙特州的浪漫小木屋度假!

-Oh, good! Okay, good for you! Trying to recapture the magic.

好的!試著找回往日情懷!

-So, what do you say, can you get out of work?

那,怎麼樣?能請假嗎?

-Honey, I can't. I was just telling these guys that things are crazy at the restaurant.

親愛的,我沒有辦法。餐廳現在忙瘋了!

-You're really that busy?

你真的那麼忙嗎?

-Yeah, I'm sorry, I really am.

是的,我很抱歉,我真的很忙。

-Well, that's OK, I'll just try and reschedule.

沒關係,我來試著更改日期好了。

-Hi, this is Chandler Bing, I made a reservation there and I need to change it.

嗨,我是錢德·賓。我有預定過小木屋,現在我需要更改日期。


臺詞1:

Pack your bags!

收拾行李!


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


解析:


bag表示包包,是在你出去旅行時,可以用來裝衣服和其他東西的"容器",類似長這樣:


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


還有其他類型的包包,比如:

行李箱(suitcase)


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


圓筒狀旅行袋(duffel)

跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!

手提包(purse)


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


揹包(backpack)等。

跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


旅行時,所有的包包類型都會統稱為"行李"(luggage/baggage)。


Pack your bag的意思是"收拾行李"(fulfill your bag with clothes and other items you need for travelling.)


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


舉個例子:(出自老友記片段)

-Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.

好吧,如果你看到他了,叫他收拾行李,我們要去明斯克了。

-Minsk?

明斯克?

-Minsk...it's in Russia.

明斯克在俄羅斯。

-I know where Minsk is.

我知道明斯克在哪裡。


有時,我們說pack your bags,表達的是---我們要出發前往某地了(通常是發生在起衝突或剛吵完架的情況下),所以視頻裡有這樣一個片段:


-Have I got a surprise for you! Pack your bags!

我要給你個驚喜!快回家收拾行李

-Oh, no! You guys aren't supposed to get divorced for seven years.

喔,不!你們七年之內不可以離婚的!

-What? No, I'm taking Monica to a romantic inn in Vermont.

什麼?不,我是要帶莫妮卡去佛蒙特州的浪漫小木屋度假!


錢德勒對莫妮卡說"Pack your bags(收拾行李)",菲比以為兩個人吵架要離婚,所以錢德勒後面才又解釋道"別誤會,我是帶莫妮卡去度假的"。


臺詞2:

What? No, I'm taking Monica to a romantic inn in Vermont.

什麼?不,我是要帶莫妮卡去佛蒙特州的浪漫小木屋度假!


解析:


inn表示"旅館、客棧",通常是私營性質的;Vermont(佛蒙特州)是美國東北部一個州,與紐約接壤。


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


在旅行途中,你可以找到各種各樣的旅館。你知道hotel的意思,但你有聽過接下來的一些說法嗎?


Bed and Breakfast (B&B):也是類似於inn,不過面積會比inn大一點,可以有額外的房間出租給別人,還可以做飯。


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


Motel:設施較簡單的旅館,價格便宜,一般是長途開車完之後,用來短暫停留和睡覺用的。

跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!

All-inclusive:大型度假中心,一般內部有自己的服務與設施,還有飯店,在這裡就能解決你的需求,不需要再出去,食物都是包含在費用裡的。


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


臺詞3:

-So, what do you say, can you get out of work?

那,怎麼樣?能請假嗎?


以英語為母語的人,通常不會一字一句的讀出來,what do you通常會讀成 [wudda-you say],get out of會讀成 [geh-doudda work],具體讀法請看視頻詳解,如果不連讀的話,會顯得講話的人說英語不正宗、不地道。


臺詞4:

-Well, that's OK, I'll just try and reschedule.

沒關係,我來試著更改日期好了。

-Hi, this is Chandler Bing, I made a reservation there and I need to change it.

嗨,我是錢德·賓。我有預定過小木屋,現在我需要更改日期。


To schedule表示"計劃"(未來某個時間會發生的事情)


舉例子:

I've scheduled a meeting for tomorrow.

我明天安排了一個會議。


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


而reschedule是表示"重新計劃",是對先前計劃好的東西再進行修改。


reservation表示"預訂",Booking也可以用來表示"預訂",事先預訂好地方,在一定時限內,服務員會事先為您保留一個位置。


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


舉例子:

You make a booking for a hotel or a flight.

你預訂了旅館和機票。

I made a booking for two double rooms.

我預訂了兩間雙人房。


book作為一個動詞,我們可以這麼用,book a room(預訂房間),book a flight(預訂機票),book a reservation(進行預訂)。


舉例子:

We just booked our flights to Paris.

我們剛預訂好了去巴黎的機票


當你在預定時,通常對方會問你,Under what name is your reservation booked?(預訂是要登記在誰名下呢?)


跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


舉例子:

Excuse me, what name are your reservations booked under?

打擾一下,請問這個預訂是登記在誰的名下呢?

The San Diego Dance Academy.

聖地亞哥舞蹈學院。


好啦,今天的英語教學就到這裡啦。

更多關於老友記的英語講解,歡迎關注我們的頭條賬號,下次見啦!


點擊【瞭解更多】,免費獲得388元外教課

跟經典美劇《老友記》學英語,原來這麼簡單!


分享到:


相關文章: