请原谅,我无法给《误杀》打高分

本周末同时上映了3部新片,加上之前在映的也有小7、8部吧,独独《误杀》,无论票房、排片量都遥遥领先,猫眼评分甚至高达9.5分!但是,《误杀》的监制陈思诚仍不高兴,因为这部电影的豆瓣评分比原版整整低了一分!


请原谅,我无法给《误杀》打高分

在小编看来,这一分低得有道理!

先来看看《误杀》的故事线:嚣张跋扈的公子哥,下药迷奸了男主的大女儿,还拍下了视频以此来威胁想要发生第二次,大女儿跟妈妈两个弱女子反抗之际,失手打死了公子哥,作恶之人被反杀,恶有恶报虽然大快人心,但不被法律允许,一家人如何脱身,成为了电影的最大看点。


请原谅,我无法给《误杀》打高分


为了更好的解读《误杀》,笔者特地提前观看了原作——《误杀瞒天记》,尽管这也是部翻拍作品——这部印度电影特别长,将近3个小时,而且并没有像其他印度片那样,动不动就要尬舞一段,足以见得细节铺垫不少,前面36分钟都是在铺垫。


印度电影《误杀瞒天记》里面,高种姓的警察夫妇,手段狠辣,甚至常常逾越法律的约束,对低种姓男主一家的态度,毫无尊重可言。可这是在印度,完全不同于我国国情嘛!所以笔者相当好奇,陈思诚版的《误杀》要怎么“落地”??


让小编失望了,《误杀》的改编并不巧妙,只能说“轻巧”,影片直接将这一故事发生的地点“搬运”到了泰国:事情发生在泰国,可从警察局长、坏事的警员、到受害者一家,到案发后的围观群众,却都是一群讲着普通话的华人!——就算泰国生活的华人多,这设定也太刻意了吧!而后肖央扮演的男主为救家人,设法“瞒天过海”,请注意,所有手段跟原片一模一样,改动之处不超过20%,所以一部悬疑电影,在笔者眼中已毫无悬念可言,还有什么乐趣可言?


请原谅,我无法给《误杀》打高分


印版《误杀瞒天记》里,男主一家更幸福、有爱,男主爱看电影,所以一家人每逢进城,才必看电影,逻辑清晰,因此在杀人事件发生之前,一家人看电影的愉快神情,与杀人事件发生之后,一家人看电影时心事重重的样子,可以形成极强烈的对比。


请原谅,我无法给《误杀》打高分

而在陈思诚版的《误杀》里,对电影痴迷的男主,却莫名其妙的带了一家人去看泰拳!泰拳这种暴力残酷的表演,非要带上尚还年幼的小女儿,难得只是为了工整的套用剧情?!


还有一段,交待男主如何做到让萍水相逢的陌生人为自己作证,原片里交待得非常自然:因为一家人又去故地重游了一次,跟每一个曾经接触的人,都强调了一遍上次过来的(假)日期;但在陈思诚版本的《误杀》里,只是简单闪回一段双方的寒暄,并没有交待清晰。


最让笔者脱戏的一段,就是坟墓里面挖出来的羊!

请原谅,我无法给《误杀》打高分

原片里,首次掩埋尸体的地坑是发酵肥料用的,而后警察只挖出来一个动物尸体,警察理亏,逻辑而言可以理解;


请原谅,我无法给《误杀》打高分

可是陈思诚版的《误杀》里,首次掩埋尸体的地方变成了邻居的坟墓,而后警察去挖坟,挖出来一只新鲜的羊!请问:一个尸体都快要腐烂的坟墓里,挖出来一只新鲜的羊,这么明显的有问题的现象,不值得警察、坟墓主拿来大作一番文章,追查下去吗?!


电影这种艺术很神奇,它可以承载很多社会功能,一部有社会意义的电影,可以反思问题、可以促进社会成长。但第一个反思的叫反思,第二个反思的,只能叫传播。

笔者想起小学三年级时,老师教我们的作文入门课程:仿写。对仗工整一些、形容词贴切一些,高分准没错——这个高分只是技巧习得的体现,并不能代表你的文章好。当你的作文中再也看不出明显的仿写,这才真正值得被称赞。

所以,笔者只能说,陈思诚是一个很好的传播者,他是一个生意人,他眼光毒辣,选材、选角,都非常到位。


请原谅,我无法给《误杀》打高分

对于片中人物的演技,笔者十分认可,尤其是谭卓与陈冲对视的那一刻——“有的孩子是孩子,有的孩子就是禽兽!”两个妈妈从骨子里爆出来的情感,近些年来很难见到如此有张力的演出了。


请原谅,我无法给《误杀》打高分

但这一切,都只是电影技巧运用熟练的体现,一部真正富有灵魂的影片,是它独到的立意,这足以让人忽略掉它一些技术上的瑕疵。

所以才会有人说:凡事,第一个做的是天才、第二个做的是人才,第三个做的是蠢才……

虽不至于如此以偏概全,但翻拍就是翻拍,笔者看过了原版,就是无法给后者打高分。正如美版《无间风云》,阵容如莱昂纳多小李子这般强大,也永远比不过中国香港的《无间道》。


分享到:


相關文章: