從"郎君"到"老公",中國丈夫稱謂"墮落史"

你覺得妻子該如何稱呼一家之主呢?如何稱呼自己的另一半才比較妥當呢?有的妻子是直呼丈夫的名字,有的人則以“親愛的”或“老公”代替名字。

從"郎君"到"老公",中國丈夫稱謂"墮落史"

良人

最早的時候,妻子稱呼自己的丈夫為“良人”,因為早在《詩·秦風·小戎》中就有“厭厭良人,秩秩德音。”《孟子。離婁下》裡也有“其妻歸,告其妾曰:‘良人者,所仰望而終身也,今若此!’ ”到了中唐,張籍《節婦吟》一詩裡又有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光裡。”一說。

從


郎君

所以後來就根據“說文解字”,在“良”字音義上加以區別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。古人認為單音節詞似乎太甜膩了,當時大約除了個別人如楚懷王寵妃鄭袖,趙婕妤之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口。於是她們就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即“郎”字後面加一個“君”字。妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱。

從


官人

宋代是南北文化交流頻繁的時代,在夫妻間的稱呼上,由於當時的宮庭中出現了“官家”一詞,平民百姓中,於是有了“官人”這一稱謂。有的妻子則稱自己的丈夫為“官人”。

至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為“新郎官”、“新娘子”。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也因此上了一個新臺階。

從


相公

看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裡面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼“相——公——”,印象深刻。由此可見這個稱呼古時之流行。這比“官人”又進了一步,已經不僅是“官”,而且是最高的官——“相”了。

先生

近代以來,也稱“丈夫”為先生,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思,從中尤可見男性的尊嚴。

“先生”這一稱呼至今在海外華人中和港臺地區還在廣泛使用。

從


愛人

“愛人”這一稱謂最早見於新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中。在小說中、情書中,更是多見,但那時沒有被廣泛地用於對妻子或丈夫的稱呼。但是,海外華人拒絕使用“愛人”稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內的稱呼“我愛人”,使得人家以為他在談論“情人”。

就我們現在最流行的老公稱呼還指老北京人對“太監”的一種稱呼。之後演變成已婚女人對配偶的一種稱呼。是不是越來越退化了。


分享到:


相關文章: