Walk是“步行”的意思,而air是“空氣”的意思,那麼,walk on air表示“在空氣上步行”嗎?
我們來看一個例子:
I am walking on air.
在空氣上面走路?這和漢語中的“飄飄然”很相似,人一開心,就得意忘形了,好像要飄起來了。所以,walk on air的意思是“飄飄然,得意洋洋,歡天喜地”。如:
Some students seem to walk on air after they succeed in passing the entrance examination of college. 一些學生在考入大學後似乎有些忘乎所以了。
在這個短語中,動詞walk也可以換成float(漂浮)或dance(跳舞),都表達同樣的意思。