FIDIC合同1.10中英对照学法律英语:雇主使用承包商文件

1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents

雇主使用承包商文件

FIDIC合同1.10中英对照学法律英语:雇主使用承包商文件


As between the Parties, the Contractor shall retain the copyright and other intellectual property rights

in the Contractor’s Documents and other design documents made by(or on behalf of) the Contractor.

由承包商(或以其名义)编制的承包商文件及其他设计文件,就当事双方而言,其版权和其他知识产

权应归承包商所有。

The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a non-terminable

transferable non-exclusive royalty-free licence to copy, use and communicate the Contractor’s

Documents, including making and using modifications of them. This licence shall:

承包商(通过签署合同)应被认为已经给予雇主一项无限期的、可转让的、不排他的、免版税的,复

制、使用和传送承包商文件的许可,包括对它们做出修改和使用修改后的文件的许可。这项许可将:

(a) apply throughout the actual or intended working life (whichever is longer) of the relevant parts of the Works,

适用于工程相关部分的实际或预期寿命期(取较长的);

(b) entitle any person in proper possession of the relevant part of the Works to copy, use and

communicate the Contractor’s Documents for the purposes of completing, operating, maintaining, altering, adjusting, repairing and demolishing the Works, and

允许具有工程相关部分正当占有权的任何人,为了完成、操作、维修、更改、调整、修复和拆除

工程的目的,复制、使用和传送承包商文件;

(c) in the case of Contractor’s Documents which are in the form of computer programs and other

software, permit their use on any computer on the Site and other places as envisaged by the

Contract, including replacements of any computers supplied by the Contractor.

在承包商文件是计算机程序或其他软件形式的情况下,允许它们在现场和合同中设想的其他场所

的任何计算机上使用,包括对承包商提供的任何计算机进行替换。

The Contractor’s Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor

shall not, without the Contractor’s consent, be used, copied or communicated to a third party by (or on behalf of) the Employer for purposes other than those permitted under this Sub-Clause.

未经承包商同意,雇主(或以其名义)不得在本款允许以外,为其他目的使用、复制由承包商(或以

其名义)编制的承包商文件和其他设计文件,或将其传送给第三方。


分享到:


相關文章: