玩发音游戏这转移话题的水平够高的

玩发音游戏这转移话题的水平够高的

昨天开始,(此处省去两个字)大学和(此处省去四个字)学院,算是终于能松一口气了,因为有个(此处省去几个字)团队有组织有计划的搞出来一个汉字发音问题的老梗,这个(此处省去几个字)团队水平是真高啊,定点定的真准!知道关心(此处省去三个字)问题的人,绝大多数不是真的关心(此处省去三个字)本人,而是关心教育的(此处省去四个字)问题。

关心这些问题的人就两大受众,一个是家里有孩子正在上学,担心孩子能不能得到更好的教育的,一个是自己正在被考研,考博折磨的死去活来,希望以后能有一个(此处省去两个字)的教育环境的,总而言之,都是有文化并且关心教育的人居多。

于是汉字发音问题一出来,(此处省去两个字)大学和(此处省去四个字)学院的问题立刻就没有人提了,毕竟嘛,汉字发音问题就在眼前,跟每个接受教育的人都有实实在在的关联,跟上一个事情已经有了初步结果不同。

这个(此处省去几个字)团队的水平真是高啊,能把这么多人的关注点一下子引开,玩弄大家与股掌之中,是不是这个月都要加鸡腿了?

玩发音游戏这转移话题的水平够高的

还玩汉字发音的老梗,之所以说是老梗,这个汉字发音的问题至少在建国初期就存在了,近期国家层面又没有做出什么改动,把它提出来,混淆视听,玩转移话题,真当群众的眼睛是可以蒙蔽的吗?

最后,简单说一下汉字发音的问题,这个问题,我就问问,既然是一个文化问题,为什么要让有文化的人惯着文盲?为什么要让在文字上下了几十年功夫的人惯着根本不愿学习的人?为什么要让劣币驱逐良币?为什么要让黄钟毁弃?为什么要让瓦釜雷鸣?

难道以后都跟着(此处省去量个字)大学校长以后都读鸿鹄(hao)之志?

玩发音游戏这转移话题的水平够高的

远的不说,韩国、越南等国放弃汉字给战后这一代对文明和传承发展所造成的不利影响现在还在,就我们国内,因为很多繁体字取消的过于草率,很多古籍比如说《易经》等等的学习上多出了很多无谓的歧义,给中华文化的传承,已经造成了或多或少的障碍(这里无耻的给自己做个广告,关注我,今年给大家讲讲周易),现在这些问题,修复还来不及,又搞什么改变读音,用金灿荣的话说(他的原话不是说这个问题,是说中国国民性的问题,这里借用一下),当初外国人这么提议,是坏,是帝国主义亡我之心不死,后来很多中国人跟着说,是不懂,是无知,再后来有些中国人懂了,还这么说,就是坏加无耻!我看这件事上,方舟子就是这么个“坏加无耻”的玩意。

汉语是活的语言,是这个地球上使用人数最多的语言,它当然不可能一成不变,如果单纯的追求古诗古词的平仄、押韵,而不允许发音改变,显然也是不合理的,也不符合汉语发展变化的客观规律。汉字、汉语是祖先留给我们的宝贵遗产(遗产这个词,我是不喜欢用的,也不准确,因为汉语现在还活着,就活在我们所有中国人身上,怎么能称是遗产呢?死了的才是遗产,古希腊文明是遗产,古埃及、古印度文明是遗产,我们这个应当叫传家宝),这么宝贵的东西,我们要改变它岂能不慎重啊?要经得起时间的考验,传家宝不能毁在我们这一代人的手中,要把它继续传下去。

具体点讲,具体阅读文章的时候,一个字就有一个字的意思,比如“妻子”,在实际文学运用中大多是“老婆”的意思,但是在很多时候,这两个字也表示“老婆和孩子”的意思,这就是一字一义。

如果宏观的讲文字,准确讲应该是“一音一义”一个发音就是一个意思,比如“骑”在读“qi”的时候,是动词,比如“骑马”,在读“ji”的时候,是名词,意思是“一个人和一匹马”(多用于古代军事术语中),比如说,在读“shuo”的时候是动词,表示这个人在说话,在读“shui”的时候是名词,“说客”意思是代表自己一方,用说(shuo)话的方式,使敌对的一方改变主张,同意自己的一方的意见的一种人。这都是两个意思,这样的文字有多少?无数个,都改了,我们这一代因为受过这样的教育,还能明白,你让子孙后代怎么办?


分享到:


相關文章: