要禮貌,我們都會用“Please-請”,
但其實多用“please”還真不見得地道又禮貌,
趕快聽Jenny和Adam來告訴你怎麼用“please”。
別把“Please”用成命令
Please sit down. 這句話並不禮貌也不常用。
因為please 放在前面就會像命令。
- It sounds like an order
“請坐”應該怎麼說?
“請坐”的正確說法既沒有sit,也沒有please。正確說法是:
- Take a seat.
- Have a seat.
如果你一定要加please,最好加在後面:
- Take a seat please.
- Have a seat please.
英語中另有一個用法,語用相同但和“坐”沒什麼關係:
- Make yourself at home: 就當在自己家一樣
“請坐”還有一種說法:
- Please be seated: 請坐
It's used in events: 用來某個活動上
但注意這一般用在某個活動、集會上,比如主持人、校長髮言完畢後會請大家坐下。
“請問”應該怎麼說?
肯定不是please ask,具體怎麼說要看情況:
1. Asking personal information:
問個人信息、情況
- May I ask…?
2. Asking for directions:
問路
- Excuse me, do you know how to get to…不好意思,去……怎麼走?
- Excuse me, could you tell me how to get to...不好意思,你能告訴我怎麼去……?
3. Asking teachers
問老師:
- Ms./Mr. XXX, May I please…(go to the bathroom)? XX老師,我可以……?
- Ms./Mr. XXX, how do I...? XX老師,……怎麼做?
注意:別叫老師“teacher”,要用Ms./Mr.
4. Asking hosts/someone else
問主播(或者別人)問題
- Dear hosts…親愛的主播……
- Dear Jenny...親愛的Jenny……
這個時候可以用dear打頭,很禮貌也很親切
其它情況的“請”要怎麼說?
很多中文用“請”的情況其實都沒有please
1. 請讓一下:
- Excuse me, could I get by? 不好意思,借過
2. 請 (吃):
- Dig in: 吃吃
- Go ahead: 開動吧
很多東西中文看起來很簡單,英文翻譯卻不容易,
有什麼你經常用到卻覺得很難翻譯的英語表達?
一定要和我們分享
閱讀更多 開言英語 的文章