《孟子》解讀20180718:所謂故國者,非謂有喬木之謂也

《孟子》解讀20180718:所謂故國者,非謂有喬木之謂也


孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣,昔者所進,今日不知其亡也。”

(《四書集註》註釋:世臣,累世勳舊之臣,與國同休戚者也。親臣,君所親信之臣,與君同休慼者也。此言喬木世臣,皆故國所宜有。然所以為故國者,則在此而不在彼也。昨日所進用之人,今日有亡去而不知者,則無親臣矣。況世臣乎?)

(世臣,世代相傳有功勞的舊臣,與國家同甘共苦的臣子。親臣,是指君王所親近的臣子,與君主共甘共苦。孟子的意思是,喬木和世臣,是長久立國所應該有的。但是恆久之國國之所以成為恆久之國,是因為有世臣而不是有喬木。君主昨天所提拔的人,今天就有逃走了,卻還沒有被發覺的人,這就是君主沒有親臣了,何況世臣呢?)

(國家要維持得長久,不在於統治土地歷史長短(以大樹比喻),而在於取得可靠的世家貴族的支持,維持傳統世家的擁護。)


白話譯文:

《孟子》解讀20180718:所謂故國者,非謂有喬木之謂也

孟子謁見齊宣王,說:“所謂恆久之國,不是說國中要有高大的樹木,而是說要有世代(與國家休慼相關)的臣子。現在大王沒有親信的臣子了,過去任用的人,現在不知哪裡去了。”


分享到:


相關文章: