耳目一新的“欧洲”简史

房龙的名字很早就听说过,但是一直没有读过他的著作,当我读到他的这本《人类简史》的时候,突然有一种惊艳的感觉。这要从两个方面来说,第一是写的好,从人类最初的状态一直写到了近代,内容涵盖的很全面。既有西方国家的王朝更迭,也有西方宗教的发展变迁,当然少不了东方的记载。也许是应为房龙没有到过东方,在本书中只是关于东方的文字只是简略的记叙了释迦摩尼和孔子。最主要的是房龙并不是一味的罗列条条框框,而是在通过历史写一个人类发展的故事。第二就是翻译的真的很好。《人类简史》的翻译者是沈性仁,这个名字对于我来说比较陌生的,但是陌生也不妨碍她是一位优秀的翻译家。《人类简史》整体读下来,感觉就像是行云流水一般,非常流畅。不像某些其他翻译的著作在阅读的是有一种晦涩生硬的感觉。这么说吧,沈性仁的译本很符合中国人的阅读习惯和思维逻辑习惯。这也难怪《人类简史》在国内曾经引发了“房龙”热。

耳目一新的“欧洲”简史

沈性仁

对于历史类书籍,在很多人眼里肯定是觉得很枯燥的,因为人类的文明用文字来表述的话,是相当的冗长而难以驾驭的,稍不注意就会沦为一篇流水账。但是在沈性仁译本《人类简史》中,你完全不会有枯燥的感觉,反而会觉得诙谐有趣。用现代的语言来说,在这里你会看到那些本该高冷的帝王如凯撒、拿破仑者,又或者宗教的领袖教皇者都有鲜活生动(其实我是想说逗比的)的一面,这既得益于作者房龙简单又不失逻辑的文风,也得益于翻译者沈性仁没有生搬硬套的翻译,而是讲这些文字转化成了符合我们习惯的文字。

耳目一新的“欧洲”简史

房龙

《人类简史》 的内容是极为丰富的。它的时间跨度是非常大,从人类的起源到早期的古埃及文明一直跨度到了近代的工业革命,这是其一。其二它的地域跨度非常大,房龙也没有拘泥于一国一地,而是整个欧洲、部分亚洲还有一部分非洲的的历史都记录在案,可以让人开阔极大的视野。我突然想起,《人类简史》第一次付梓印刷是在1925年,当时整个学界都掀起了房龙热潮。为什么呢?当时国内还停留在一个比较蒙昧的时候,受教育的人较少。而且国人内心里还有着天朝上国的尊严,但是对外交上积贫积弱失望以及在因为有着5000年历史而自豪的时候遇到不输于自己的其他历史时,对于西方变强的求知欲,有这股热潮就不难理解了。这本书如果结合欧洲宗教发展史一起阅读更有一番风味。

人们只有不拘泥,才能更好更快的发展。对待历史也是一样,故步自封也是不可取的。对于《人类简史》我个人感觉还是有那么一丝遗憾的,因为缺少了远东的记叙,整本书应该叫做《欧洲简史》更为合适,但是已经说了不要拘泥,又何必纠结这些细节。

关于作者

三思三戒,爱读书,爱评论的三十中年汉子


分享到:


相關文章: