“I'll say!”不是我要说,“You don't say!”也不是你别说

经常看美剧的朋友,都会发现老外经常会说一些在课本里根本没有的英语表达,一些俚语单词就算了,他们还经常说一些成分残缺的让人摸不着头脑的话。

比如说“I'll say!”、 “You don't say!”……当你傻等着想知道他们到底要“say what”的时候,居然这个话题就过了,所以他们到底是想表达个啥呢?

I'll say!

哈哈,首先, “I'll say!” 千万别翻成什么“我要说”,它的意思其实是“我也觉得”,表示赞同别人的说法。

完整表达为“I'll say the same thing.”,在口语里面经常被缩短成“I'll say!”

“I'll say!”不是我要说,“You don't say!”也不是你别说

【例句】

A: The game last night was really impressive! I'm glad I went with you.

昨晚的表演真的让人印象深刻!我很高兴昨天有和你一起去!

B: I'll say!

我也觉得!

You don't say!

听到“You don't say!” 这句话可别误以为对方希望你别说话!这句话可以根据语气的不同,衍生出不同的意思。

第一种表示惊讶:

【例句】

A: I went to Paris last year, and that's where I met my boyfriend!

我去年前往巴黎旅游,同时也在那遇到了我现在的男朋友!

B: You don't say!

真的吗?太巧了!

“I'll say!”不是我要说,“You don't say!”也不是你别说

第二种表示讽刺:

用在别人讲了一件“太明显了、大家都看得出来”的事时,这个用法最贴切了!

【例句】

A: I think I'm really bad at math. I always get the wrong answer.

我觉得我的数学真的很糟,我每次都算错。

B: You don't say!

不然嘞!

表示赞同的其他表达方法:

“I'll say!”不是我要说,“You don't say!”也不是你别说

I'm with you(on that).

我同意你的观点。

I couldn't agree more.

我不能更同意了。

I feel the same(way).

我也有同感。

You bet!

你说得对!

You can say that again!

我完全同意!(可不是你再说说看--)

Tell me about it!

就是啊!

Ps:这句话也有表示讽刺的时候,意思是You don't say!(这还用说吗?)


分享到:


相關文章: