考研英语——翻译技巧之6类常用词!

英语翻译可算是考研英语中较难的板块了,但再难也会有应对方法,今天小编为大家讲

解的是英语翻译技巧之一:6类常用词,希望对大家有所帮助!

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

1.名词:It is the two superpowers that should be responsible for the hostilities

in the Middle East.应对中东战争(敌对状态)负责的是两个超级大国。

有一些名词,特别是抽象名词的单数变成复数后,意义是不一样的。“hostility单

数作“enmity,“illwill“敌意”“敌视”解,但“hostilities复数作“war“战

争”解。

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

2.动词:They were obviously quite impressed by the arguments that the Chinese

were advancing.他们对中国人提出的(正在前进)这种论点显然颇为赞同。

to advance作不及物动词用是“come or go forward“前进”,在这里作及物动词

用是“putforward“提出”,宾语是 arguments,应译为“提出论点”,thatthe Chinese

were advancing是 arguments的定语从句,而不是它的同位语从句。

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

3.副词:The basketball team was organized two years ago and it has yet to win

a single game.这个篮球队两年前成立,还没赢过(还得赢)一次比赛。

这里 yet与不定式连用,含有“到目前为止还没有做某事”的意义。

虚词虽没有实际意义,在句中不能独立担任任何成分,可是由于误解虚词而引起的误译

却也不少。

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

4.连词:And I do not know whether the sun will rot or dry what is left,so I

had better eat it all although I am not hungry.

我不知道太阳会不会把剩下的鱼给晒坏了,晒干了,所以倒不如把它统统吃下去,虽然

我现在不饿

or的选择意义没有译出来,成了并列意义,给人造成错觉,好像晒干了同晒坏了一样

也是坏事,其实晒干了是好事。这句话应译成:

我不知道太阳会把剩下的鱼是晒坏了还是晒干了……

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

5..虚词 not和其他词连用:(1)All that glitters is not gold.闪光的并非都是(都不

是)金子。

all和 not连用表示部分否定。

(2)Let me know if this work is not excellent.告诉我这工作是否做得很(不)出色。

not在这里是多余否定。它的存在与否,既不影响句子的意义,也不影响句子的结构,

翻译时应省略不译。

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

6.词义的确定是最困难的事。有时英语一个词属于几个词类,在句中起不同的作用,具

有不同的意义,而人们往往习惯于从它们通常所属的词类去确定词义,结果词类判断不对,

词义也就选择不对。

(1)Stevens watched him turn down the glaring lamp,still its jangling pendants.

史蒂文斯看着他把耀眼的灯放下来,又把发出刺耳响声的垂饰也放下来。

史蒂文斯看着他把耀眼的灯扭小,把发出刺耳响声的垂饰扶稳。

still这里不作副词“仍然”“还”讲,而作动词“使静止不动”讲。turn down是扭

小,不是放下。

考研英语——翻译技巧之6类常用词!

英语拥有大量的多义词,而且它们多半是常用词,有时一个词条往往可以举出几种乃至

几十种意义。绝大多数情况下,一个词脱离了上下文是不能翻译的。一个词的意义是它在语

言中的应用。我们要通过它和其他词的搭配以及上下文做出选择,单凭自己所记得的最常用

的意义去译,就不免要出错。

如果今天的内容对你有帮助的话,就关注 @汇文考研VIP 吧!


分享到:


相關文章: