從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

《柒個我》讓人們再一次感受到張一山炸裂式的演技,網上一片跪拜張一山的,但少有人稱讚《柒個我》好看的,豆瓣更是給出4.6的評分

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

演員演技在線,畫面精美,還有韓版原劇《kill me hear me》為其保駕護航,看似順風順水的一部戲,卻在播出後口碑呈現兩極化趨勢,讚的是張一山近乎炸裂的驚人演技;至於彈的嘛,當然是國產翻拍劇往往難接地氣的老問題。

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

值得一提的是,韓版原劇在本土播出時曾一度創下收視率12.5%的佳績,可一旦被翻拍成國內的影視作品,儘管題材、劇本完全相同,可《柒個我》卻在口碑上呈現一邊倒的撲街之勢,豆瓣評分4.6的成績也顯然差強人意,惹得一眾原著粉紛紛留言“看過之後心裡咯嘣一下”“好像用力過猛”“演技爆棚啊”“太像原版”“看過之後自己跟著分裂”……

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

這個鍋當然是由編劇來背,這個問題已經不是《柒個我》暴露出來的問題了,而是國產翻拍劇的通病,我說編劇大大們,你們能不能用點心啊。

近幾年,國內掀起了翻拍熱,但那畫風,慘不忍睹啊!

張藝興、陳都靈主演的《求婚大作戰》,翻拍自2007年山下智久、長澤雅美主演的同名日劇。中國版那叫一個“還原”哦,日劇原版男女主叫岩瀨健、吉田禮,中國版主角就叫嚴小賴、吉恬恬,哇這要是日版男主姓土肥原,你們準備叫男主啥呀?

名字還原這事我忍了,但他麼的棒球是怎麼回事啊?編劇你出來,我保證不打死你,你尊重原著但也不能照抄吧,棒球在日本是很受歡迎,但在中國,那是小眾的運動,要接地氣,你起碼弄個乒乓球啊。

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

還有一些浪漫的橋段讓筆者三觀盡毀,在《求婚大作戰》中,日本青春片必備的穿著浴衣放煙火情節,中國版居然也給女主角安了身漢服強行漢化了……是的,你們沒有看錯,穿著漢服去看煙火!!!可算是高度還原劇情了。

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

還有一部辣眼睛的翻拍日劇,那便是黃磊大叔主演的《深夜食堂》,那簡直就是生搬硬套啊,食堂裝修得不錯,可總是讓人分分鐘出戏,試問下,國人的深夜食堂長這樣?

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

還有,黃磊臉上的刀疤是怎麼回事啊?小林薰看著是那種把自己殺過人的事告訴他他都能爛進肚子裡的人,而黃磊……今天跟他講自己老婆出軌了,明天半個城的人應該都知道了吧……

還有劇中的泡麵三姐妹,吳昕的演技看得觀眾尷尬癌都犯了。

從《求婚大作戰》到《柒個我》,聊聊翻拍劇如何才能接地氣

《深夜食堂》本來是個好IP,硬生生拍成了四不像,國人的深夜食堂是街邊攤,是大排檔,是街頭巷尾中的小食,而不是裝潢得像日本店鋪一樣的精品屋,那不是普通老百姓最熟悉的場所,反而是文藝小青年的聚集地,從一開始,《深夜食堂》就失去了民心,這樣的節目又怎樣能夠獲得觀眾的喜愛呢。

所謂的翻拍劇,不是你拿過來直接翻譯就行了,畢竟文化是有差異的,在購買版權後,編劇應該根據國情進行重新編輯,而不是生搬硬套。


分享到:


相關文章: