南北方語言的差異好大,身在異地的你有這樣的困惑嗎?你是怎樣克服語言差異的?

營養師周啟祥


說句實在話,由於我的家鄉話是西南官話,除了音調上和部分字與普通話有差距,聽懂普通話,我是沒問題的。但人與人交流不光要自己聽懂對方的話,還要對方能聽懂自己的話啊!那就得說普通話。

在部隊裡,大家都來自五湖四海,我們雲貴川和湖北的,不用說普通話,大家都能交流。跟北方人交流時,他們說話我們能聽懂,我們說話他們聽不懂。因此,我們就必須說普通話了。一開始,普通話就是南腔北調,發音是方言,聲調是普通話聲調。比如“解放軍”,我們的方言是改放軍,而且前後鼻音分不清,北方人還是聽不懂。不過,有了普通話的環境,而且相處的時間長了,北方人也能聽懂我們的方言了。

我在東北生活快四十年了,遼寧鐵嶺的口音跟電視裡的東北話一樣一樣的。一開始,真的聽不懂東北方言,比如,當地人說的老嘎達,就是最小的兒子,老姑娘就是最小的女兒,老姨就是小姨,老叔就是小叔。如果不知道他們的稱呼習慣,還以為他們的姑娘兒子是嫁不出去或沒娶上媳婦的剩男剩女呢!經過三十多年的語言習慣的養成,我雖然沒有學會純粹的東北話,但普通話發音的準確率至少是百分之九十九,和任何一個省的人說話,他們都能聽懂。

有一些南方的朋友總是說北方話是胡人語言什麼的,這有點誇大其詞了吧!語言都是發展的,上古和中古都有雅音,可是雅音也是變化的。今天的普通話雖然是在清朝形成,但它並不是滿人語言,而是滿人在學習漢語時的口音。這也沒什麼啊!國家都把普通話定為國語了,不學習國語怎麼行呢?

語言是交流的工具,假如你不說普通話,別人也能聽懂,那再好不過了。可是,這可能嗎?我還是以自己能說標準普通話而感到自豪。


若愚趣談



石中問道


有些地方話是聽不懂


內蒙野狼越野


入鄉隨俗,慢慢溶入。不恥下問,國內何難?!


分享到:


相關文章: